Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "членский состав организации" на французский

la composition de l'Organisation
membres des Nations

Предложения

27
Они далее подчеркнули, что реестр поставщиков Организации Объединенных Наций должен отражать членский состав Организации.
Ils ont de plus fait valoir que le fichier de fournisseurs de l'ONU devrait être représentatif de la composition de l'Organisation.
Во всех высказанных мнениях подчеркивалась необходимость обеспечения того, чтобы Комиссия стала более представительным органом, лучше отражающим членский состав Организации, без ущерба для ее эффективности или методов работы.
Tous les avis exprimés convergeaient sur ce point, à savoir qu'il fallait faire de la Commission un organe plus représentatif de la composition de l'Organisation, sans compromettre son efficacité ou ses méthodes de travail.
После этого 26 февраля 2005 года Генеральная ассамблея национальных представителей КФЭД утвердила членский состав организации.
L'Assemblée générale des représentants nationaux de la KFEM a ensuite approuvé sa composition le 26 février 2005.
Кирибати полностью поддерживает мнение о том, что Организации Объединенных Наций и ее главные органы должны быть более представительными и демократичными для того, чтобы отражать расширенный членский состав организации.
Kiribati appuie pleinement l'idée selon laquelle l'Organisation des Nations Unies et les principaux organes devraient être plus représentatifs et plus démocratiques pour tenir compte de l'augmentation du nombre des Membres de l'Organisation.
Количественный состав Совета должен отражать нынешний членский состав Организации, обеспечивая равную ответственность и должное уважение принципа географического распределения.
Les chiffres devraient refléter la composition actuelle de l'Organisation en accordant des responsabilités égales et en respectant dûment la répartition géographique.
В 1945 году 51 страна определяла членский состав Организации, которая рассматривалась как клуб богатых и могущественных, «клуб белого человека».
En 1945, il n'y avait que 57 États Membres; l'institution était vue comme un club pour les riches et les puissants, « un club pour les hommes blancs ».
Наша делегация рада тому, что председательствующая в Совете страна предприняла инициативу привлечь к обсуждению этого важного вопроса более широкий членский состав Организации.
Ma délégation se félicite que la présidence ait pris l'initiative de s'adresser à l'ensemble des Membres pour aborder cette importante question.
Совет, являющийся истинным представителем сегодняшнего мира, должен более справедливо отражать нынешней членский состав Организации, позволяя развивающимся странам, включая малые островные развивающиеся государства, играть более важную роль в его деятельности.
Un Conseil véritablement représentatif du monde actuel doit refléter plus équitablement la composition actuelle de l'Organisation, en permettant aux pays en développement, y compris les petits États insulaires en développement, de jouer un plus grand rôle dans ses activités.
Ответственность за это ложится и на весь остальной членский состав Организации в том плане, что он способен привлекать внимание Совета Безопасности к тем или иным ситуациям в ходе открытых прений или каким бы то ни было иным образом.
Les autres membres ont également des responsabilités en la matière, car ils peuvent appeler l'attention du Conseil de sécurité sur des situations données lors de débats publics ou par d'autres moyens.
Кроме того, дальнейшее организационное оформление получило представление, согласно которому члены Совета, в особенности его непостоянные члены, представляют членский состав Организации в целом.
Qui plus est, la perception selon laquelle les membres du Conseil, particulièrement ceux qui sont élus, représentent les États Membres dans leur ensemble a été de plus en plus institutionnalisée.
Симпозиум настоятельно призвал Организации Объединенных Наций взять на себя видную роль в деле реагирования на кризис, отметив, что широкий членский состав Организации вполне позволяет ей действовать в интересах всех.
Les participants ont exhorté l'ONU à jouer un rôle prééminent dans la réponse à la crise, estimant que du fait de sa large participation elle était particulièrement bien placée pour agir dans l'intérêt de tous.
С учетом статей 23 и 24 Устава и по нашему собственному мнению Совет Безопасности нуждается в расширении внутренней демократии; его состав должен точно отражать нынешний членский состав Организации и основываться на справедливом географическом представительстве.
Prenant en compte les Articles 23 et 24 de la Charte, et à notre avis, le Conseil de sécurité exige plus de démocratie interne; sa composition devrait véritablement refléter la composition actuelle de l'Organisation et être basée sur une répartition géographique équitable.
Для обеспечения эффективности Совета Безопасности необходимо, чтобы он был органом, который представлял бы весь членский состав Организации, и активно действовал от имени всех государств-членов, как то предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций.
Pour fonctionner efficacement, le Conseil de sécurité doit être perçu comme un organe qui représente la totalité des Membres de l'Organisation et agit également au nom de l'ensemble de ces Membres, comme le prévoit la Charte des Nations Unies.
Одна из ключевых трудных задач системы Организации Объединенных Наций заключается в обеспечении развития партнерских связей с частным сектором таким образом, чтобы в них нашел соответствующее отражение членский состав Организации.
L'un des problèmes majeurs auxquels le système des Nations Unies doit faire face lors de l'établissement de partenariats avec le secteur privé est d'assurer une représentation géographique équitable des membres de l'Organisation.
С тех пор членский состав Организации вырос до 191 государства, но состав Совета Безопасности - лишь до 15.
Depuis lors, le nombre de Membres de l'Organisation est passé à 191, alors que celui des membres du Conseil de sécurité n'est passé qu'à 15.
В 2002 году количество членов МГО возросло с 70 до 73, а с 1994 года, когда вступила в силу ЮНКЛОС, членский состав организации увеличился на 25 процентов.
Le nombre des membres de l'OHI est passé de 70 à 73 en 2002, et l'organisation s'est élargie de plus de 25 % depuis l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en 1994.
Мы хотели бы видеть более представительный Совет Безопасности, который мог бы лучше отражать нынешний членский состав Организации.
Nous voudrions de fait voir un Conseil de sécurité plus représentatif correspondant mieux à la composition actuelle de l'Organisation.
Нет необходимости говорить о том, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности должна проводиться так, чтобы общий членский состав Организации объединялся, а не разобщался.
Il va sans dire que la réforme complète du Conseil de sécurité devrait être entreprise d'une façon qui unisse l'ensemble des Membres, loin de les diviser.
Когда речь заходит о расширении Совета, Коста-Рика по-прежнему сохраняет надежду на то, что в конечном итоге членский состав Организации примет решение поддержать увеличение численного состава Совета за счет увеличения числа непостоянных членов.
Sans aucun doute, il s'agit de la solution la plus adéquate pour la majeure partie des États et de la seule qui soit à même, à court terme, de recueillir la plus large approbation de la part des membres de cette Organisation.
Группа государств-членов внесла одностороннее предложение, подрывая тем самым установившуюся практику консенсусных решений и внося ненужный раскол в весь членский состав Организации. Поэтому принимать данный проект резолюции будет неразумно, и его делегация будет голосовать против.
Un groupe d'États Membres a présenté une proposition unilatérale, ce qui met à mal la pratique du consensus établie de longue date et divise inutilement les Membres de l'Organisation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo