Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чреват рисками" на французский

Такой подход, на наш взгляд, чреват рисками.
Or, cette approche nous semble particulièrement risquée.
Командующий СДК и я уверены, что мы обладаем всеми возможностями для отражения любой угрозы, направленной на то, чтобы остановить движение Косово вперед. Действительно, предстоящий процесс определения статуса чреват рисками и ставит политических лидеров перед сложным выбором, но Косово он может предложить широкие возможности.
Le Commandant de la KFOR - auquel je tiens à rendre hommage, ainsi qu'à ses troupes - et moi-même sommes certains d'être bien équipés pour répondre à toute menace qui tenterait de bloquer la marche en avant du Kosovo.

Другие результаты

Такое чрезмерное упрощение реальности чревато риском усиления напряженности.
Nous courons le risque, par cette simplification extrême de la réalité, de tensions exacerbées.
В этой связи чрезмерное увлечение ВПИИ чревато риском неэффективности и снижения конкурентоспособности.
À cet égard, celles qui investissent trop à l'étranger risquent de perdre leur efficacité et leur compétitivité.
Стремление отдельно рассматривать различные аспекты экономической преступности чревато риском чрезмерной фрагментации применяемого при этом подхода.
Tenter de s'attaquer séparément aux diverses manifestations de la criminalité économique risquait de se solder par une approche excessivement fragmentée.
Существование нового регионального порядка пока не заметно, что в будущем чревато рисками и возможным хаосом.
Un nouvel ordre régional n'est pas encore discernable, une conjoncture qui laisse envisager un avenir extrêmement périlleux et potentiellement chaotique.
Каждое из этих решений чревато рисками, в которых нам следует отдавать себе отчет.
Chacune de ces solutions comporte des risques dont nous devrions être conscients.
Тем не менее надо в приоритетном порядке ликвидировать эти сугубо дестабилизирующие вооружения, которые больше других чреваты риском случайного или несанкционированного применения.
Il n'en demeure pas moins qu'il faut éliminer à titre prioritaire ces armes profondément déstabilisatrices qui, plus que d'autres, risquent d'être employées accidentellement ou sans autorisation.
Оно затрагивает отдельных людей, семьи и общество в целом, препятствует формированию демократических отношений и чревато риском социального взрыва.
Elle affecte les individus, les familles et la société dans son ensemble, entrave la création de relations démocratiques et comprend un risque de disruption sociale.
Политизация же чревата риском подрыва совместных усилий, и именно поэтому следует сохранять глобальный консенсус по социальным вопросам.
La politisation risquant uniquement de compromettre les actions communes, il convient de préserver le consensus international autour des questions sociales.
Поскольку экстраполирование данных всегда чревато риском ошибочной экстраполяции, существует потребность в надежной и предпочтительно автоматизированной системе обнаружения выбросов.
Parce que les données obtenues par extrapolation comportent toujours un risque quelconque d'erreur, on a besoin dans ce contexte d'un système solide et si possible automatisé de détection des valeurs aberrantes.
Мы разделяем мнение уважаемого делегата Бразилии, что весьма строгие, детализированные и прескриптивные подходы изначально чреваты риском затянуть начало переговоров.
Nous partageons le point de vue du représentant du Brésil, selon lequel le recours, d'emblée, à des approches très restrictives, détaillées et dirigistes risque de retarder l'ouverture des négociations.
Это чревато рисками с точки зрения безопасности для такой децентрализованной организации, как ЮНИСЕФ.
Cette méthode présente des risques de sécurité pour une organisation aussi décentralisée que l'UNICEF.
Вместе с тем он не устраняет полностью ситуации, чреватые риском безгражданства.
Pour autant, il n'élimine pas totalement les risques d'apatridie.
По его мнению, его замена другим термином чревата риском создания многочисленных трудностей.
À son avis, le remplacer par un autre risque de susciter bien plus de difficultés.
Введение норм или концепций, имеющих чрезмерно чужеродный характер, чревато риском полного отказа той или иной стороны от реформирования.
En imposant des règles ou des concepts trop étrangers à un pays, on court le risque de voir celui-ci rejeter purement et simplement la réforme.
Перевозка, утечка и сброс опасных отходов чреваты риском воздействия неизвестных химических веществ, которое может приводить к серьезным травмам или гибели людей.
Le transport, le rejet et l'abandon de déchets dangereux présentent des risques potentiels d'exposition à des substances chimiques inconnues qui pourrait aboutir à des lésions graves ou à la mort.
Такой порядок чреват риском нехватки продовольствия в стране с учетом роли женщин в сельскохозяйственном производстве.
Le système accentue le risque de déficit alimentaire compte tenu de l'importance de la participation des femmes à la production des cultures vivrières.
И это, по всей вероятности, спровоцировало бы контрмеры, чреватые риском развязывания гонки вооружений в космическом пространстве.
Il est probable qu'une telle situation donne lieu à des contre-mesures, elles-mêmes susceptibles de déclencher une course aux armements dans l'espace.
Это чревато риском нового возникновения конфликта и новых потрясений - еще одного витка в цикле постоянного перемещения.
Cela crée un risque de reprise des conflits et de nouveaux bouleversements perpétuant le cycle des déplacements de population.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 126. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo