Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы никто не знал" на французский

que personne ne sache
que personne ne le sache
Это всегда очень важно, чтобы никто не знал, кто мы в действительности.
Il est très important que personne ne sache qui nous sommes vraiment.
И нужно, чтобы никто не знал, что ее забрали.
Et je ne veux que personne ne sache qu'elle a été emmenée.
Поверьте мне, госпожа, лучше, чтобы никто не знал.
Crois moi, Dame, c'est mieux que personne ne le sache.
Поэтому мы возьмём Бенджи Боунса так, чтобы никто не знал.
Donc on doit extraire Benji Bones sans que personne ne le sache.
Я хочу, чтобы никто не знал, кто я такой
Je ne veux que personne ne sache qui je suis.
Чтобы никто не знал об этом.
Наверное, лучше, чтобы никто не знал, как мало осталось.
C'est probablement mieux si personne ne sait qu'il en reste si peu.
Понимаете, я попросил Гарри сделать копии, чтобы никто не знал об этом.
Vous avez tout faux. J'ai dit à Harry de faire une copie en secret.
Мне нужно послать сообщение так, чтобы никто не знал.
Je veux envoyer un communiqué, hors des radars.
Это привело бы к поражению, необходимо было, чтобы никто не знал.
Ça aurait fait échouer tout ce qu'il fallait savoir.
Но я бы хотел, чтобы никто не знал об этом.
mais je préférerai si, tu sais, tout le monde ne le savais pas.
Я имею ввиду, конечно, чтобы никто не знал, что она не больная.
Sans qu'ils sachent qu'elle n'est pas malade.
И я знаю, что вы берёте такси, только если хотите, чтобы никто не знал, куда вы едете.
Et je sais que vous ne prendriez jamais un taxi que seulement si vous ne vouliez pas que quelqu'un sache où vous allez.
Чтобы никто не знал, особенно премьер-министр.
Personne ne doit la voir, surtout pas le Premier ministre.
Чтобы никто не знал, что делать?
Personne ne sait plus quoi faire.
Кто-то должен был следить за приемом лекарств и контролировать течение болезни, чтобы никто не знал.
Qui était supposée doser les médicaments et contrôler cette maladie, afin que personne ne sache.
Постоянно увольнял архитектора, чтобы никто не знал наверняка, как всё складывается.
En changeant d'architecte et d'entrepreneur pour que personne d'autre ne connaisse le plan exact.
Мы включили радиомаскировку, чтобы никто не знал наше местоположение!
On était en silence radio pour que personne ne connaisse notre position !
Так типа это просто отвлекаловка, чтобы никто не знал?
Le Pin n'est qu'une légende qu'on accuse ?
В том-то и суть Чтобы никто не знал
Voyez, c'est mystérieux !
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo