Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: чтобы обеспечить защиту
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы обеспечить" на французский

Предложения

Наша цель - защитить биоразнообразие, чтобы обеспечить его стабильность и быстрое восстановление.
L'objectif est de protéger la biodiversité, d'en assurer la stabilité et la résilience.
Я вступил в армию Саддама, чтобы обеспечить семью.
J'ai signé dans l'armée de Saddam pour que ma famille vive bien.
Сотрудничество между ЮНИДО и ее госу-дарствами-членами следует укреплять, чтобы обеспечить преемственность ее программ.
Il conviendrait de renforcer la collaboration entre l'ONUDI et ses États Membres pour assurer la continuité des programmes.
Правительство прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить все население продовольствием.
Le Gouvernement fait tout son possible pour assurer l'autosuffisance alimentaire à l'ensemble de la population.
Аппаратная будет полностью укомплектована чтобы обеспечить непрерывную трансляцию.
La salle de contrôle sera remplie de personnel pour assurer une transmission ininterrompue.
Расширение должно осуществляться таким образом, чтобы обеспечить эффективность и укрепление потенциала Совета.
L'augmentation du nombre de membres doit s'effectuer de manière à assurer l'efficacité du Conseil et à renforcer ses capacités.
Не будет рабочих рук, чтобы обеспечить рост.
Parce qu'il n'y aura plus de travailleurs pour générer cette croissance.
Нам следует мобилизовать необходимую политическую волю, чтобы обеспечить нормальную работу многосторонних механизмов.
Nous devons faire preuve de la volonté politique nécessaire pour que le multilatéralisme ne soit pas un vain mot.
Правительство представляет эту информацию, чтобы обеспечить должную прозрачность в процессе закупок.
Ce communiqué contient des informations visant à garantir la transparence de la procédure de passation des marchés.
Я делаю все возможное, чтобы обеспечить тебе это.
J'ai fait de mon mieux pour te fournir tout ça.
Необходимо установить мир, чтобы обеспечить правосудие, права человека и развитие этой части страны.
La paix doit être instaurée afin d'apporter la justice, les droits de l'homme et le développement dans cette partie du pays.
Лишь Франция и Великобритания обладают достаточной военной силой, чтобы обеспечить надёжную базу для европейской обороны.
Seules la France et la Grande-Bretagne ont suffisamment de puissance militaire pour fournir une base solide à la défense européenne.
Пункт 5 решения надлежит изменить, чтобы обеспечить рассмотрение также поправки и Протокола.
Le paragraphe 5 de la décision devrait être modifié de manière que les amendements et le Protocole soient également visés.
Этот дух надо поддерживать и укреплять, чтобы обеспечить ее полное осуществление.
Cet esprit doit être maintenu et renforcé en vue d'en garantir la pleine application.
Эти положения были добавлены, чтобы обеспечить осуществление резолюции 1390.
Ces dispositions avaient pour objet de donner effet à la résolution 1390 du Conseil de sécurité.
Благотворным предприятием было бы обсуждение внутренних мер, принимаемых государствами-участниками, чтобы обеспечить соблюдение КНО.
Il serait utile d'examiner les mesures internes prises par les États parties pour assurer le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles.
А чтобы обеспечить учет интересов развивающихся стран при подготовке проекта договора, важно оказывать им необходимую переговорную помощь.
Il importe d'apporter aux pays en développement l'aide nécessaire dans les négociations afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans l'élaboration du projet d'instrument.
Комитет рекомендует принять доступную процедуру подачи ходатайств, с тем чтобы обеспечить соблюдение конституционных гарантий.
Le Comité recommande l'adoption d'une procédure de recours accessible à tous afin que soient respectées les garanties constitutionnelles.
Мы должны работать сообща, чтобы обеспечить широкое признание Римского статута.
Nous devons oeuvrer de concert pour promouvoir une adhésion générale au Statut de Rome.
Поэтому оратор настоятельно призывает все государства продемонстрировать такую волю, чтобы обеспечить успех работы Специального комитета.
La délégation égyptienne engage donc vivement tous les États à faire preuve d'une telle volonté politique afin d'assurer le succès des travaux du Comité spécial.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6823. Точных совпадений: 6823. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo