Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы организация объединенных наций" на французский

Предложения

Также желательно, чтобы Организация Объединенных Наций развивала аналогичное сотрудничество с другими региональными организациями.
Il est également souhaitable que l'ONU développe de la même manière leur coopération avec d'autres organisations régionales.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла играть свою центральную роль, необходимо укрепить ее существующие механизмы.
Pour que l'ONU joue son rôle central, ses mécanismes existants doivent être renforcés.
Предлагается также, чтобы Организация Объединенных Наций подготавливала радиопрограммы для чрезвычайных ситуаций, пользуясь при этом помощью правительств.
Il est suggéré en outre, que les Nations Unies devraient diffuser des programmes radio dans les situations d'urgence avec l'appui des gouvernements.
Поэтому необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций играла более активную роль в поиске разрешения кризиса внешней задолженности на международном уровне.
Il faut donc que les Nations Unies jouent un rôle plus actif dans la recherche de solutions à la crise de la dette extérieure au niveau international.
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы Организация Объединенных Наций и государства-члены продолжали оказывать Камбодже свою поддержку.
À cette fin, il est vital que l'ONU et ses États Membres continuent d'appuyer le Cambodge.
Настало время для того, чтобы Организация Объединенных Наций воспользовалась своими достижениями в деле сотрудничества с региональными организациями.
Il est temps, maintenant, que l'ONU fasse fond sur ses réalisations en coopération avec les organisations régionales.
Поэтому мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций располагала эффективным потенциалом проведения миротворческих операций для удовлетворения растущих потребностей в них.
Nous devons donc faire en sorte que l'ONU puisse conduire des opérations efficaces de maintien de la paix compte tenu des demandes croissantes.
Поэтому Никарагуа хотела бы вновь подчеркнуть необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций сыграла свою историческую роль в нынешнем гуманитарном кризисе.
C'est pourquoi le Nicaragua voudrait une fois de plus souligner l'importance qu'il y a à ce que l'ONU joue son rôle historique dans la situation humanitaire actuelle.
Таковы условия, необходимые для того, чтобы Организация Объединенных Наций сыграла свою роль.
Ce sont là les conditions nécessaires pour que l'ONU puisse assumer son rôle.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций преуспела в этом деле, важно, чтобы все государства-члены соблюдали Устав.
Pour que l'ONU réussisse dans sa mission, il importe que tous les États Membres respectent la Charte.
Абсолютно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций и ее главные органы воспринимались как уместные и эффективные.
Il est absolument essentiel que l'ONU et ses principaux organes soient considérés comme pertinents et efficaces.
Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций и страны-доноры предоставляли надлежащую и существенную помощь, позволяющую осуществить стабилизацию и последующее улучшение положения.
Il importe que l'ONU et les pays donateurs apportent une assistance substantielle en vue de stabiliser la situation et par la suite de l'améliorer.
Чувствуется острая необходимость в том, чтобы Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль в прекращении израильской оккупации.
Il est clair que l'ONU doit jouer un rôle central pour mettre fin à l'occupation israélienne.
Поэтому важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала поддержку укреплению потенциала, осуществлению региональных инициатив по урегулированию конфликтов и более тесно взаимодействовала с Организацией африканского единства.
Il est dès lors important que l'ONU, d'une part, aide au renforcement des capacités et appuie les initiatives sous-régionales visant à résoudre les conflits dans le continent, et d'autre part, coopère plus étroitement avec l'Organisation de l'Unité africaine.
Наша долгосрочная цель состоит в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций оставалась сильной, важной и авторитетной многосторонней Организацией.
Notre objectif à long terme est de faire en sorte que l'ONU reste une Organisation multilatérale vigoureuse, pertinente et crédible.
В этой связи важно, чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом могли завершить начатую работу.
À cet égard, il est important que les Nations Unies et la communauté internationale dans son ensemble soient en mesure de terminer le travail entrepris.
Недопустимо, чтобы Организация Объединенных Наций отдавала предпочтение одной стороне в ущерб другой.
Il ne faut pas que l'ONU favorise l'une ou l'autre partie.
Поэтому предлагалось, чтобы Организация Объединенных Наций рассмотрела вопрос об определении своей собственной «самобытности».
On a donc proposé que l'ONU envisage de créer sa « propre identité ».
Нам хотелось бы, чтобы Организация Объединенных Наций стала еще более эффективной универсальной Организацией и более мощным и верным поборником принципов международного права.
Nous tenons à ce que l'ONU soit une Organisation universelle encore plus efficace et un gardien plus fort et plus fidèle des principes du droit international.
Крайне необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций имела ясные и транспарентные общесистемные политику, руководящие принципы и механизмы надзора за использованием частных охранных фирм.
Il est en effet essentiel que l'ONU se dote de politiques, de directives et de mécanismes de contrôle clairs et transparents pour encadrer ses relations avec les sociétés de sécurité privées.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 881. Точных совпадений: 881. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo