Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы перед" на французский

avant
que le

Предложения

Не менее важно, чтобы перед планированием реализации определенных мер, развивающиеся страны и их партнеры по развитию выявили конкретные потребности и приоритеты, касающиеся упрощения процедур в области торговли и транспорта.
Il est tout aussi important, avant de programmer la mise en œuvre de mesures spécifiques, que les pays en développement et leurs partenaires de développement recensent les priorités et les besoins en matière de facilitation du commerce et des transports.
Независимая компания должна оценить данный режим как надежный и эффективный, для того чтобы перед Советом Безопасности можно было бы поставить вопрос о приостановлении запрета при соответствующих мерах контроля за экспортом алмазов.
Il faudrait déterminer, de manière indépendante, que ce programme est crédible et efficace pour que le Conseil de sécurité puisse examiner plus facilement la possibilité de suspendre, sous contrôle, l'interdiction frappant le commerce des diamants.
Однако если большинство делегаций выступают за это предложение, делегация страны оратора хотела бы, чтобы перед словом "устанавливает" было вставлено слово "ясно".
Toutefois, si les délégations sont en majorité favorables à la proposition, sa délégation aimerait que le terme « expressément » soit inséré avant « indiqué ».
Для того чтобы перед участниками двухдневного этапа заседаний на уровне министров могли выступить представители всех государств-членов, продолжительность выступлений ограничивается пятью минутами.
Les interventions seront limitées à cinq minutes pour permettre aux représentants de tous les États Membres de s'adresser aux autres participants au débat ministériel qui durera deux jours.
Я хочу, чтобы перед каждым из них стоял полицейский.
Un homme devant chacune d'elles.
Нужно, чтобы перед уходом она сказала
Je veux une phrase toute faite avant qu'elle parte.
Я хочу, чтобы перед отъездом ты свел их вместе .
Donc avant de rentrer chez toi, je veux que tu la mettes avec elle.
Как ваш епископ, я объявляю мы собрались здесь, чтобы перед богом засвидетельствовать этот союз.
En tant que votre évêque, Je déclare nous sommes réunis ici sous les yeux de Dieu comme témoins de cette union sacrée.
Недавно... наша общая гордость пошатнулась, а наши эго были задеты новыми законами, которые требуют, чтобы перед работой в ночь мы спали целый день.
Récemment, notre fierté commune a été brisée et nos egos ont été meurtris par de nouvelles lois qui exigent que nous dormions toute la journée avant de travailler toute la nuit.
Сейчас я ещё раз спрошу тебя, парень, и я хочу, чтобы перед ответом ты подумал.
Je vais te poser encore cette question mon garçon, et je te conseille de bien réfléchir avant de répondre.
Какая еще жена напоминает мужу, чтобы перед работой он снял обручальное кольцо?
Trouve-moi une autre femme qui rappelle à son mari d'enlever son alliance avant d'aller travailler.
Я призывал к тому, чтобы перед лицом многих трудностей на пути восстановления мира и безопасности в Афганистане международное сообщество не проявляло ни паники, ни благодушия.
Face aux nombreuses difficultés qui entravent le rétablissement de la sécurité et de la prospérité en Afghanistan, j'avais recommandé que la communauté internationale ne cède ni à la panique ni à l'autosatisfaction.
В общем, я просто зашел, чтобы перед вами извиниться.
Ce que je voulais vous dire c'est que je suis désolé.
Я вот думаю, что вы втянули ее светлость в это дело чтобы перед ней покрасоваться.
Je me demande si vous n'avez pas incité madame, pour pouvoir vous mettre en avant devant elle.
Мы считаем крайне важным, чтобы перед Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии предстали Радован Караджич, Ратко Младич и г-н Анте Готовина, как к тому призывают резолюции Совета Безопасности.
Nous pensons qu'il est fondamental que Radovan Karadzić, Ratko Mladić et Ante Gotovina soient traduits devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, comme l'exigent les résolutions du Conseil de sécurité.
Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа и присутствующих здесь свидетелей, заключить между этим мужчиной и этой женщиной священные узы брака.
Nous sommes tous réunis, ici devant Dieu et devant cette assemblée, pour unir cet homme, cette femme dans les liens sacrés du mariage.
Там, где миротворцы выполняют функции защиты, необходимо, чтобы перед ними были поставлены соответствующие задачи и чтобы они были надлежащим образом оснащены и подготовлены.
Lorsque les Casques bleus ont un rôle de protection, il convient de veiller à ce que leur tâche soit bien définie et à ce qu'ils possèdent l'équipement et la formation appropriée.
Однако очень важно, чтобы перед тем, как представители международного сообщества примут решение о возобновлении любой деятельности в Западном Тиморе, индонезийское правительство приложило дополнительные серьезные усилия по повышению уровня безопасности.
Mais, avant qu'on puisse envisager le retour de la communauté internationale au Timor occidental, il est essentiel que le Gouvernement indonésien fasse davantage d'efforts sérieux pour accroître la sécurité.
Смысл в том, чтобы перед тем как ворваться туда и казнить ее, не должны ли мы дать ей шанс доказать, что она на нашей стороне, все еще одна из нас?
Avant qu'on accourt ici et qu'on l'exécute, ne devrait-on pas lui donner une chance de prouver qu'elle est de notre côté... qu'elle est encore l'une des nôtres ?
Чтобы перед смертью не думать, что еще рано.
Sur leur lit de mort, ils ont peu de regrets.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2983. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 520 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo