Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: чтобы поставить под
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы поставить" на французский

pour mettre
remettre
placer
maîtriser

Предложения

50
Я двигаю этот комод, чтобы поставить кое-что другое.
Je déplace ce bureau pour mettre autre chose à la place.
Я просто хочу взять эту звезду чтобы поставить на вершине дерева.
Je vais juste attraper cette étoile pour mettre en haut du sapin.
Есть достаточно голосов за то, чтобы поставить во главе женщину.
Il y a assez de votes pour mettre une femme à ce poste.
Они переместили её, чтобы поставить лампу туда?
Il l'ont bougé pour mettre une lampe à gaz à la place ?
Вы можете удержать в одной руке все, что нужно, чтобы поставить человечество на колени.
Vous pouvez tenir dans une main tout ce dont vous avez besoin pour mettre l'humanité à genoux.
Я пришла сюда, чтобы поставить перед людьми задачу.
Je suis ici en vérité pour lancer un défi aux gens.
Нужно приступать к операции, чтобы поставить шунт вовремя.
Nous devons vous monter en chirurgie si je veux placer la dérivation à temps.
Пришлось бы убрать плиту, чтобы поставить кресло.
Tu devras enlever le four pour pouvoir mettre le fauteuil.
Потребуется сотня ведьм, чтобы поставить его на место.
On aurait besoin de 100 sorcières pour le remettre à sa place.
И как в конце выяснилось, у нас было аж три награды чтобы поставить на камин.
Finalement, on avait trois trophées à mettre sur la cheminée.
Кроме того, чтобы поставить свои ядерные объекты под режим этих гарантий, Израиль должен выполнить соответствующие резолюции, которые он призван признать.
Il doit également appliquer les résolutions pertinentes qu'il lui a été demandé d'accepter afin de soumettre ses installations nucléaires à ces garanties.
Мне нужен гараж, чтобы поставить машину.
J'ai besoin du garage pour ma voiture.
И вы приехали, чтобы поставить нас на ноги.
Donc, vous êtes revenu nous mettre à niveau.
Я приехала в Нью-Йорк именно для того, чтобы поставить эту пьесу.
Je suis venu à New York pour faire cette pièce.
Я отойду, чтобы поставить их в воду.
Je vais les mettre dans l'eau.
Я пригоню нашу машину, чтобы поставить новые шины.
Je devrais amener la voiture et me prendre de nouveaux pneus.
Всё что мы знаем, это ничто иное, как заговор другими Расами, чтобы поставить нас на колени.
Pour tout ce que nous savons, cela n'a rien, mais un complot ourdi par les autres courses de nous mettre à genoux.
Оно должно также работать над тем, чтобы поставить объекты всех стран без исключения под режим гарантий.
Elle doit également œuvrer en vue de placer chaque pays, sans exception, sous le régime des garanties.
В-шестых, мы должны предпринять усилия для того, чтобы поставить коллективные интересы мирового сообщества выше наших узких интересов.
Sixièmement, nous devons déployer des efforts pour placer les intérêts collectifs de la communauté mondiale au-dessus de nos intérêts particuliers.
Настало время в соответствующих международных форумах предпринять дальнейшие шаги, чтобы поставить эти наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы под эффективный контроль.
Il est grand temps de prendre les mesures qui continuent de s'imposer dans les instances multilatérales appropriées pour contrôler efficacement ces mines terrestres et toute munition non explosée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 321. Точных совпадений: 321. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo