Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы престарелые" на французский

Цель состоит в том, чтобы престарелые могли как можно дольше оставаться у себя дома и по возможности получали необходимый уход в домашних условиях.
La politique mise en œuvre est de permettre aux personnes âgées de rester chez elles le plus longtemps possible et de leur dispenser les soins nécessaires à domicile autant que faire se peut.
Одна из основных задач НПП заключается в искоренении дискриминации по возрастному признаку и обеспечении того, чтобы престарелые лица не подвергались дискриминации в отношении доступа к услугам НСЗ или социального обеспечения по причине их возраста.
Un des objectifs principaux du NSF est d'éradiquer les discriminations liées à l'âge et de faire en sorte que les personnes âgées ne fassent jamais l'objet de discriminations injustes dans l'accès aux soins du NHS ou aux services sociaux en raison de leur âge.

Другие результаты

Национальная политика направлена на то, чтобы помочь престарелым вести самостоятельную жизнь.
La politique nationale vise à aider des personnes âgées à mener une vie indépendante.
Я не хочу, чтобы эти престарелые озабоченные жабы приближались к моим родителям.
Hum. Je ne veux pas de ces vieux crapauds cornus partout à coté de mes parents.
Что касается престарелых, то правительство Канады прилагает усилия для обеспечения того, чтобы все престарелые лица имели достаточный доход и могли принимать активное участие в жизни общин.
En ce qui a trait aux aînés, le gouvernement du Canada tente de s'assurer que tous les aînés ont un revenu assuré et qu'ils demeurent actifs dans leur collectivité.
Я жила с родителями и сразу после уроков спешила домой... чтобы ухаживать за престарелыми бабушкой и дедушкой.
Non. Je vivais chez moi à l'université et je devais rentrer chez moi après les cours pour prendre soin de mes vieux grand-parents qui vivaient avec nous.
Нужно, чтобы в доме престарелых его осматривали, - когда они его купают.
On devrait avoir une infirmière à domicile pour le surveiller lorsqu'ils le lavent.
Зацени. Привез меня в дом престарелых, чтобы я спела старикам.
Alors il m'emmène dans une maison de retraite... pour chanter devant des vieux.
При пересмотре Международного плана действий по проблеме старения необходимо учитывать гендерные вопросы, чтобы способствовать полной интеграции престарелых женщин в жизнь их общин и обществ.
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
Государственный жилой фонд для престарелых выполняет ключевую задачу политики в отношении организации жилья для престарелых, которая состоит в том, чтобы позволить престарелым оставаться жить в своих домах столько, сколько они смогут.
Le parc des logements du secteur public réservé aux personnes âgées répond à un des objectifs prioritaires de la politique des pouvoirs publics en la matière qui entend permettre aux personnes âgées de vivre chez elles autant de temps qu'elles en ont la capacité physique.
Особое и приоритетное внимание уделяется защите женщин, детей, подростков и престарелых, чтобы обеспечить учет их нужд в процессе планирования и осуществления операций УВКБ.
Le HCR accorde une attention particulière et prioritaire à la protection des femmes, des enfants, des adolescents et des personnes âgées de façon à ce que leurs besoins soient dûment pris en compte dans la planification et la mise en oeuvre de ses activités.
И он очень упрям, чтоб переехать в дом престарелых, Именно поэтому Джеймс оказался на крыше дома своего отца, пытаясь вычистить его желоба когда шторм обрушился.
Et il est trop buté pour le mettre en maison de retraite, c'est pourquoi James se trouvait sur le toit de son père à nettoyer la goutière quand la tempête frappa.
Уполномоченный по правам человека предлагает, чтобы каждый дом престарелых подготовил такую письменную информацию, в том числе о правах и обязанностях, имеющих особое значение для престарелых.
Le Médiateur propose que chaque maison de retraite établisse une documentation, qui présente, entre autres, les droits et les obligations qui intéressent particulièrement les personnes âgées.
Она имеет также весьма важное значение для самостоятельного существования, чтобы и в престарелом возрасте люди могли жить в условиях безопасности и уважения их достоинства.
En leur assurant l'indépendance, celle-ci leur permet de vieillir dans la sécurité et la dignité.
Департамент также учредил стипендию для подготовки работников домов престарелых, чтобы привлечь людей к работе в домах престарелых.
Une place de choix dans la lutte contre le terrorisme international revient aux instances mondiales, notamment au Groupe des Huit.
Ведется обсуждение возможности превращения "лагерей ведьм" в учреждения для престарелых, чтобы проживание в них больше не воспринималось как "клеймо позора" и чтобы обеспечить их обитателям надлежащую заботу, охрану и безопасность.
Les discussions concernant la possibilité de transformer les camps de sorcières en foyers pour personnes âgées se poursuivent en vue de mettre fin à la stigmatisation et d'assurer qu'elles bénéficient des soins, de la protection et de la sécurité appropriés.
Основная цель «Перуанского консорциума» заключается в том, чтобы обеспечить учет интересов престарелых лиц как основополагающей концепции при анализе, оценке и разработке стратегий устойчивого развития.
Son objectif principal est d'intégrer cet élément essentiel qu'est le vieillissement dans l'analyse, l'évaluation et les stratégies de développement durable.
Кроме того, организация «ХелпЭйдж интернэшнл» работает по конкретным тематическим областям на национальном уровне в целях обеспечения того, чтобы вопросы, касающиеся престарелых, были включены в национальную политику и программы.
En outre, elle s'efforce de faire en sorte que les personnes âgées soient prises en compte dans les politiques et programmes nationaux portant sur des domaines précis.
Ты должен съездить в дом престарелых, чтобы они сняли обвинения и взяли Люшиана назад.
tu dois aller à la maison de retraite pour retirer les plaintes et y ramener Lucian.
Основными получателями такого пособия являются лица, - возраст которых составляет 60 лет и старше; - которые не могут работать по болезни или инвалидности; - которые должны находиться дома, чтобы ухаживать за престарелыми и больными родственниками или за родственниками-инвалидами; - которые являются родителями-одиночками.
Les principaux bénéficiaires sont des personnes: Âgées de 60 ans ou plus; Incapables de travailler en raison d'une maladie ou d'une incapacité; Tenues de rester chez elles pour s'occuper de parents âgés, malades ou handicapés; Élevant seules des enfants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 96. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 211 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo