Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы присоединиться к мирному" на французский

Они сейчас находятся в Бужумбуре именно для того, чтобы присоединиться к мирному процессу.
Elles se trouvent d'ailleurs aujourd'hui à Bujumbura pour se joindre au processus.

Другие результаты

Государства-члены должны принять практические меры, с тем чтобы заставить Израиль присоединиться к мирным переговорам и сотрудничеству с целью достижения справедливого и всеобъемлющего решения.
Les États Membres doivent prendre des mesures positives pour forcer Israël à participer aux pourparlers de paix et oeuvrer pour la recherche d'une solution juste et complète.
Посредник продолжил свои усилия, направленные на то, чтобы убедить обе группы присоединиться к мирному процессу.
Le facilitateur avait poursuivi ses efforts pour convaincre les deux groupes de se joindre au processus de paix.
Осуществляется также Дарфурский мирный договор, и правительство Судана делает все возможное, чтобы убедить вооруженные движения, отклонившие этот Договор, присоединиться к мирному процессу.
L'Accord de paix pour le Darfour est aussi en cours de mise en œuvre et le Gouvernement du Soudan fait le maximum pour convaincre les mouvements armés qui ont rejeté cet accord de se joindre au processus de paix.
Мы поддерживаем усилия, прилагаемые всеми сторонами к тому, чтобы убедить Фрэнсиса Ону и его Силы обороны Святой земли присоединиться к мирному процессу.
Nous appuyons les efforts de toutes les parties pour inciter Francis Ona et sa Force de défense Me'ekamui à participer au processus de paix.
Совет должен оказать необходимое давление, чтобы ясно дать понять этим сторонам, что им необходимо присоединиться к мирному процессу и воздерживаться от попыток его подорвать.
Le Conseil doit exercer les pressions nécessaires pour que les parties comprennent qu'elles doivent s'associer au processus de paix et s'abstenir de le faire avorter.
ЮНИСЕФ надеется, что их руководящие качества, которые они уже продемонстрировали на Детском форуме на этой неделе, будут вдохновлять мировых лидеров на то, чтобы присоединиться к усилиям, направленным на обеспечение более справедливой и мирной жизни.
L'UNICEF espère que l'esprit d'initiative dont ils ont déjà fait preuve au Forum des enfants cette semaine incitera les dirigeants politiques du monde entier à s'associer à cet effort en faveur d'un monde plus juste et pacifique.
В июне этого года миссия Совета Безопасности посетила регион Великих озер, в том числе Танзанию. Создалось впечатление, что региональные страны могут оказать давление на Фронт национального освобождения, чтобы заставить эту вооруженную группировку присоединиться к мирному процессу в Бурунди.
En juin dernier, la mission du Conseil de sécurité a effectué une visite dans la région des Grands Lacs, y compris en Tanzanie.
С другой стороны, ПАЛИПЕХУТУ-НСО продолжает отказываться присоединиться к мирному процессу.
Pour sa part, le PALIPEHUTU-FNL continue à refuser de se joindre au processus de paix.
Она поддерживает региональную инициативу и призывает повстанческие движения незамедлительно вновь присоединиться к мирному процессу.
Elle appuie l'initiative régionale et appelle les mouvements rebelles à rejoindre sans délai le processus de paix.
Определенные антиправительственные вооруженные группировки по-прежнему отказываются присоединиться к мирному процессу.
Quelques groupes armés opposés au Gouvernement ont jusqu'ici continué à refuser d'adhérer au processus de paix.
Мы также воздаем должное тем, кто решил присоединиться к мирному соглашению.
Nous félicitons également ceux qui ont choisi de s'associer à l'Accord de paix.
Мы должны воздать должное посредническим усилиям танзанийских властей, призывающих это движение присоединиться к мирному процессу.
Hommage doit être rendu aux efforts de médiation qui sont déployés par les autorités tanzaniennes pour inciter ce mouvement à se joindre au processus de paix.
Пять стран смогли изыскать свои собственные средства для того, чтобы присоединиться к этой кампании.
Cinq pays ont mobilisé leurs propres ressources pour s'associer à cette campagne.
Малые страны часто вынуждены идти на политические компромиссы для того, чтобы присоединиться к международным процессам.
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
Но подростки не стали бы тратить свои карманные деньги, чтобы присоединиться к команде Шмуля.
Mais les ados n'allaient pas dépenser leurs argents de poche pour rejoindre la Team Schmul.
Убит собственными рабами, которые сбежали, чтобы присоединиться к Спартаку против нас.
Assassiné par ses propres esclaves, qui maintenant se préparent librement à rejoindre Spartacus contre nous.
Между нами ходят разговоры о том, чтобы присоединиться к его цели.
Beaucoup d'entre nous parlent de se rallier à sa cause.
С каждым восходом солнца сотни рабов срывают цепи, чтобы присоединиться к нам.
Chaque jour, des centaines d'esclaves nous rejoignent.
Я пришёл чтоб присоединиться к твоей команде.
Je suis venu rejoindre ton équipage.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4847. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 226 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo