Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтоб тебя торопить" на французский

Я здесь не для того, чтоб тебя торопить.
Je ne suis pas ici pour vous presser.

Другие результаты

Не хочу тебя торопить, но тебе пора уходить.
Sans rien dire à personne, j'ai visé et je l'ai touchée en plein milieu du front.
И я не хочу тебя торопить.
Et je veux pas que tu te précipites.
И честно, я не хочу тебя торопить.
Et honnêtement, je ne veux pas te presser.
Не хочу тебя торопить, но лучше побыстрее показать книгу издателям.
Je ne veux pas faire mon rabats-joie, mais tu vas devoir l'amener à des éditeurs, tôt ou tard.
Не хочу тебя торопить, но время на исходе.
Je ne veux pas vous presser, mais les horloges par ici explosent.
Я никогда не буду тебя торопить.
Jamais je n'oserais te bousculer.
Не хочу тебя торопить, но сегодня вечером я хотел бы закрыться пораньше.
Je ne veux pas vous presser, mais je ferme un peu plus tôt ce soir.
Ладно, я не хочу тебя торопить, но...
Je ne veux pas te presser mais...
Слушай, не хочу тебя торопить, но нам наверное пора идти.
Écoute, je veux pas te presser, mais nous devrions probablement y aller.
Не хотелось бы тебя торопить, но...
Ne te presse pas, mais...
Не хочу тебя торопить, но он с нами?
Je ne veux pas te forcer, mais est-il avec nous?
Не хочу тебя торопить, но и превращать это в дружбу тоже не хочу.
Je veux pas te presser mais je veux pas qu'on redevienne amis.
Не хотел бы тебя торопить, но у тебя меньше минуты до следующих схваток, Уэнделл. О!
Sans vouloir te presser, tu as moins d'une minute... avant la prochaine contraction, Wendell.
Это деликатный процесс, который нельзя торопить.
C'est un processus délicat, et il ne peut pas être accéléré.
Я не хочу тебя торопить или говорить, как тебе делать свою работу, но, может быть, ты могла бы сначала достать пулю, чтобы мы могли передать её баллистикам?
Ou te dire comment faire ton travail, Mais peut-être que tu pourrais d'abord sortir la balle Que l'on puisse commencer à travailler sur la balistique ?
Не хочу тебя торопить, но может объясним, зачем мы его выдернули?
On lui explique pourquoi il est là ?
Время торопит, мне нужна ваша помощь.
Le temps presse, j'ai besoin de votre aide.
Я просто предлагаю не торопить события.
Ça veut juste dire qu'il ne faut rien précipiter.
Когда джин исполняет ваше желание... вы же не его торопите.
Quand un génie t'accorde un vœu, tu ne lui dis pas de se grouiller.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 231. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo