Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: что надо сказать
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "что надо" на французский

qu'il faut qu'il fallait qu'on devrait que tu dois que je devais qu'on doit
que je dois
que tu devrais
que vous devez
que nous devons
quoi faire d'
bonne
bon
que je devrais

Предложения

Все вы знаете что надо делать.
Vous savez tous ce qu'il faut faire.
Взрослые знают, что надо делать.
Les grandes-personnes sauront ce qu'il faut faire.
В итоге они поняли, что надо переписывать всю математику.
A la fin, ils ont conclu qu'il fallait réécrire toutes les mathématiques.
Определенные делегации полагали, что надо продолжать работу и дополнительные консультации с целью достижения консенсуса.
Certaines délégations ont considéré qu'il fallait poursuivre les travaux et tenir des consultations supplémentaires pour parvenir à un consensus.
Парень сказал, что надо подождать следующей поставки.
Le gars à dit qu'on devrait attendre la prochaine livraison.
Мисс ПэрЭс говорит, что надо выбирать работу по душЕ.
Mme Perez dit qu'on devrait faire un travail qu'on aime.
Просто говорю, что надо подумать.
Je dis qu'il faut réfléchir une minute.
Ну, я думаю, что надо все объяснить.
Bon! Je crois qu'il faut que je m'explique.
Ты сказал, что надо навестить друзей.
Vous avez dit que vous alliez voir des amis.
Мы тебе достанем все, что надо.
Tout ce que vous voulez, on vous le trouve.
Просто мне сказали, что надо заменить заболевшего коллегу.
On m'a dit que je devais remplacer un collègue malade.
Жаль, что надо срочно доставить попкорн.
Dommage qu'il y ait cette livraison urgente de pop-corn.
Ты сказал, что надо довериться полиции.
Tu as dit de faire confiance à la police.
Брат сказал, что надо их поставить.
C'est mon frère qui m'a dit de l'installer.
Я решил, что надо действовать быстро, спасать свою шкуру.
J'ai pensé qu'il fallait que je fasse vite, que je sauve ma peau.
Потому что надо вернуться к детям.
Parce que je dois retourner à mes enfants.
Я думаю, что надо предупредить американцев.
Je dis ça, je dis rien, faudrait peut-être parler aux Américains.
Он хочет сказать, что надо идти навстречу страху.
Richie, il essaie de te dire que tu dois affronter tes angoisses.
Я знал, что надо взять фотоаппарат.
Je savais que j'aurais dû apporter une caméra.
Я знала, что надо делать.
J'ai su ce que je devais faire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2520. Точных совпадений: 2520. Затраченное время: 283 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo