Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "что я запятнал" на французский

Простите, что я запятнал доброе имя вашего предка.
Pardon d'avoir diffamé ton ancêtre.

Другие результаты

Нет, я запятнал лишь святость ванн.
Non, je dit que j'ai souille le concept des bains de boue.
Думаешь, я запятнала память Джонни, спутавшись с его братом?
Crois-tu que je salirais sa mémoire... en fricotant avec son frère ?
Мучительные воспоминания запятнали первые секунды отцовства.
Cet incroyable douloureux souvenir, a terni les premiers moments de la paternité.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
Le « Non » a terni cette image équilibrée de la France.
Безобразия, совершенные СС... запятнали честь германской армии.
Le mal engendré par la colaboration de Hitler et des SS est une honte pour l'Allemagne.
Безобразия, совершенные СС... запятнали честь германской армии.
Les atrocités commises par les S.S. D'Hitler entachent l'honneur de l'armée.
Это деяние запятнало бы тебя навсегда.
Un acte qui vous aurait souillé pour la vie.
Здесь процесс запятнал бы честь флота.
Mon procès ici aurait éclaboussé l'honneur de la marine.
Вы опозорили себя и запятнали имя Уильяма МакКинли.
Vous avez ruiné votre réputation et sali le nom de William McKinley.
Она запятнала себя обманом и прелюбодеянием.
Elle a commis les actes de mensonges et de fornication.
К сожалению скандал на выборах запятнал фамилию Флоррик.
C'est malheureux, mais le scandale a entaché le nom des Florrick.
Я заявляю, что оно... запятнало французское знамя, запятнало честь каждого мужчины, женщины и ребенка Франции.
Et j'affirme que cette attaque a entaché le drapeau français, et l'honneur de chaque homme, femme et enfant de la nation française.
Стив Возняк запятнал честное имя своего старого друга Стива Джобса.
Steve Wozniak a vertement critiqué l'intégrité de son vieil ami Steve Jobs.
Да ты и сам уже запятнал честь семьи.
Leur vie dépend de ce que tu vas dire.
В глазах многих критиков, дома и за рубежом, перегибы администрации Буша запятнали идею продвижения демократии.
Aux yeux de nombreux observateurs américains et étrangers, les excès de l'administration Bush ont terni l'idée de la promotion de la démocratie.
Он признает, что незначительное число миротворцев запятнали себя участием в отвратительных деяниях, заслуживающих самого серьезного внимания.
Il faut reconnaître qu'une petite minorité de soldats de la paix a déjà commis des actes abominables qu'il faut considérer avec le plus grand sérieux.
Надеюсь, ты не запятнала моё доброе имя перед Анной Фрейд.
J'espère que vous n'avez pas terni mon nom avec Anna Freud.
Полагаю, сэр Джон Баллок запятнал свою безупречную репутацию в твоих глазах.
J'espère que Sir John Bullock est descendu dans votre estime.
Ты уже запятнал фамилию Грейсонов, мою фамилию.
Tu es sur le point de ruiner le nom des Grayson, mon nom.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 410 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo