Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чувством ответственности" на французский

sens des responsabilités
sentiment de responsabilité
sens aigu des responsabilités
façon responsable
В своем подходе Пакистан руководствуется чувством ответственности и желанием ослабить напряженность и предотвратить конфликт.
Le Pakistan est guidé dans sa démarche par son sens des responsabilités et le désir de faire baisser les tensions et d'éviter un conflit.
Этот относительный мир частично объясняется зрелостью и чувством ответственности политических партий.
Cette paix relative est due en partie à la maturité et au sens des responsabilités des partis politiques.
Мне хотелось бы поделиться с вами этим чувством ответственности.
J'aimerais partager ce sentiment de responsabilité.
Переговоры по этому вопросу должны проводиться с повышенным чувством ответственности.
Les négociations à engager à cet effet doivent être menées avec un sens aigu des responsabilités.
Восточнотиморские руководители действуют с большим чувством ответственности с целью поощрения мира, терпимости и взаимного уважения, свидетельством чего является достигнутый ими Пакт национального единства.
Les dirigeants timorais ont fait preuve d'un sens aigu des responsabilités pour promouvoir la paix, la tolérance et le respect mutuel, comme en témoigne le Pacte d'unité nationale, ce qui augure bien de l'avenir du Timor oriental.
Я буду подходить к этому с таким же чувством ответственности, как всегда.
Je ferai preuve du même sens des responsabilités que d'habitude.
Руководствуясь своим чувством ответственности и убежденности в необходимости быстрого реагирования, Кувейт оказывает такую помощь и в двустороннем порядке, и напрямую.
Fort de son sens des responsabilités et fermement convaincu qu'une réponse rapide est nécessaire, le Koweït fournit cette assistance directement et par voie bilatérale.
Руководствуясь чувством ответственности за судьбу Ирака и обеспечение мира и безопасности в регионе, государства - члены ГУУАМ направили свои воинские контингенты в район Залива.
Animés du sens des responsabilités concernant le destin de la nation iraquienne pour la paix et la sécurité dans la région, les États du Groupe GOUAM ont envoyé des contingents militaires dans le Golfe persique.
Так рождаются граждане мира с высоким чувством ответственности.
C'est ainsi que naissent des citoyens du monde responsables.
Наши суды отправляют правосудие со всей строгостью и с чувством ответственности.
Nos tribunaux rendent la justice avec rigueur et avec le sens de la responsabilité.
Однако эта исключительная прерогатива должна использоваться с крайней осторожностью и чувством ответственности.
Il ne faut cependant user de cette prérogative exceptionnelle qu'avec une extrême prudence et beaucoup de responsabilité.
В этом Хорватия будет руководствоваться чувством ответственности, солидарности и добросовестности.
Dans cette entreprise, la Croatie œuvrera avec responsabilité, solidarité et bonne foi.
Руководствуясь глубоким чувством ответственности перед Организацией, государства-члены приняли новую шкалу взносов.
Guidés par un solide sens de leurs responsabilités à l'égard de l'Organisation, les États Membres ont adopté un nouveau barème des contributions.
Эта широкая поддержка вдохновляет нас и укрепляет нашу решимость самоотверженно и с чувством ответственности участвовать в работе Совета Безопасности.
Cet appui généreux nous encourage et nous engage à œuvrer au Conseil de sécurité avec dévouement et responsabilité.
Улучшение состояния репродуктивного здоровья зависит от возможности осуществлять право свободно и с чувством ответственности принимать решение о числе детей и продолжительности периода между их рождением.
Pour jouir d'une meilleure santé, les femmes doivent pouvoir exercer leur droit à décider librement et de façon responsable du nombre d'enfants qu'elles souhaitent avoir et de l'espacement de leurs grossesses.
Суринам относится к Африке и африканскому народу с чувством ответственности, поскольку у нас общая история.
Le Suriname se sent investi d'une responsabilité vis-à-vis de l'Afrique et du peuple africain, car nous partageons la même histoire.
К решению вопроса о «Сомалиленде», например, необходимо подходить чрезвычайно осторожно и с огромным чувством ответственности.
La question du Somaliland, par exemple, exige beaucoup de sensibilité et un grand sens des responsabilités.
Государствам следует не уклоняться от обсуждения сложных проблем, а подходить к этому процессу с чувством ответственности и стремиться к получению конкретных результатов.
Les États ne devraient pas se détourner de ces questions délicates mais aborder ce processus dans le souci de parvenir à des résultats concrets.
Политикам и должностным лицам в местных органах власти следует исполнять свои обязанности с чувством ответственности и подотчетности гражданам.
Les responsables politiques et les élus locaux devraient exercer leurs fonctions dans un esprit de responsabilité et s'acquitter de leur obligation de rendre compte à l'égard des citoyens.
Мы должны противодействовать этому бедствию сегодня самым серьезным образом и с чувством ответственности, справедливости и равноправия.
Il nous faut affronter ce fléau, ensemble, avec sérieux, responsabilité, justice et équité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 62. Точных совпадений: 62. Затраченное время: 204 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo