Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: страну чудес страна чудес
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чудес" на французский

miracle
émerveillement
aux merveilles
merveilleuses
de merveilles

Предложения

37
И, о чудо из чудес, он послушался.
Et, ô miracle, il m'a écoutée.
И, о чудо из чудес, он послушался.
Et miracle, il m'a écoutée.
Это было бы чудо из чудес.
Oui, ça serait un miracle.
Должно быть это одно из его чудес.
Ça doit ça aussi être un miracle.
Только здесь нет ни Бога, ни чудес.
Sauf qu'il n'y a ni Dieu, ni miracle.
Я не соершаю чудес для Ниф-Нифа, Нуф-Нуфа и Наф-Нафа.
Je ne suis pas un faiseur de miracle pour Riri, Fifi et Loulou.
Добро Пожаловать в Современный Павильон чудес и в завтрашний мир.
Bienvenue dans le pavillon des merveilles modernes et du monde de demain.
Рождество - это время чудес, когда все кажется возможным.
Noël est la période des miracles, un moment où tout semble possible.
Никто и не ждет чудес, дорогая.
Personne ne s'attend à des miracles, ma chérie.
Это здорово, но я не жду чудес.
C'est bien, mais il faut s'attendre à des rechutes.
Одного из последних неведомых чудес джунглей.
Un des derniers grands mystères de la forEt tropicale.
Моя мама ошибалась насчет чудес света.
Ma mère s'est trompée sur les zones magnétiques.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес.
Il s'avère que le monde naturel est rempli de merveilles hyperboliques.
Хэллоуин - это ночь чудес и магии.
Halloween est une nuit de merveille et de magie.
Говорят, входит в десятку чудес Ирландии.
C'est une des dix merveilles d'Irlande, à ce qu'il paraît.
Сегодня все небо заполнено мириадами чудес.
Ce soir, le ciel est constellé de miracles.
Она учёный, а не творец чудес.
C'est une scientifique, non un faiseur de miracle.
Я знаю, что такое Двор чудес, кардинал.
Je sais ce qu'est la cour des miracles, Cardinal.
Но никакой арендной платы со Двора чудес не собиралось десятилетиями.
Mais aucun loyer n'a été collecté dans la Cour depuis des décennies.
Мы живем в век диковин... и чудес.
Nous vivons dans une époque d'émerveillement... et de miracles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 339. Точных совпадений: 339. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo