Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чудо в мире" на французский

Потому что мне кажется, что самое больше чудо в мире - это не Гранд-Каньон.
Parce que je pense que la plus grande merveille du monde n'est pas le Grand Canyon.

Другие результаты

А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира.
C'est parce que, pour lui, le sport est la langue qui lui permet de découvrir la grandeur et la beauté du monde.
Твой портрет в газете стал для меня знаком, мы должны рассказать об этом чуде всему миру.
Quand j'ai vu votre portrait dans le journal, c'était le signe que nous devons partager ce miracle avec le reste du monde.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни для зеленых от хлорофилла клеток - это молекулярное чудо изменило мир - оно все приводит в движение.
Quand l'eau est liquide, elle devient une des cellules vertes de chlorophylle - et cette merveille moléculaire est ce qui fait la différence - elle apporte son énergie à tout.
Многие ожидают, что король совершит чудо, восстановив мир и повысив уровень жизни 25 миллионов граждан Непала, большая часть которых находится за чертой бедности.
Beaucoup attendent du roi qu'il sorte un lapin de son chapeau, qu'il rétablisse la paix et qu'il commence à augmenter les niveaux de vie des 25 millions de Népalais dont la majorité vivent en dessous du seuil de pauvreté.
Чернила давно выцвели, бумага пожелтела, а г-н Шарон чудом стал «человеком мира».
Leur encre a terni, le papier a jauni et, miraculeusement, Sharon est devenu un « homme de paix ».
Я знал, что настанет день, когда нолайт захотят представить миру свое чудо.
Je savais qu'un jour les Noelites la présenteraient... comme un miracle au reste du monde.
И все же, даже когда блеск "китайского чуда" ослепляет мир, китайцы, казалось бы, не хотят оставить в прошлом свой темный образ мученика.
Mais même au moment où le "miracle chinois" éblouit le monde, les Chinois semblent hésiter à abandonner leur position de victime.
Именно это чудо я дарю всему миру!
J'apporte cet émerveillement au monde !
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х.
Il a été salué comme un miracle scientifique à la fin des années 1950.
Но чудо в том, что нет никакой боли.
Mais le miracle est qu'il n'y a pas de douleur.
В то время как политический застой поддерживал развитие чуда в Японии, инерция, созданная турецким корыстным истэблишментом, привела к удрученному обществу с несбывшимися ожиданиями.
Alors que l'immobilisme politique a permis un développement économique prodigieux au Japon, l'inertie créée par la classe dominante turque centrée sur ces intérêts s'est traduite par une société plombée par le découragement et les attentes déçues.
Теперь, он говорит, здесь вы были немного чудо в отделе математики.
Il est écrit ici que vous étiez un prodige dans le département des mathématiques.
Мою жизнь изменил фильм режиссёра Витторио Де Сика «Чудо в Милане», 1951 года.
Le film qui a changé ma vie est un film de 1951 par Vittorio De Sica, "Miracle à Milan".
В последнем кадре «Чуда в Милане» жители трущобы летят к небу на мётлах.
Dans la dernière scène de "Miracle à Milan", les habitants des taudis s'envolent sur des balais volants.
Чудо в том, что экспериментировать будут с моим аватаром в программной среде.
Au bout du compte, le patient ça n'est pas la même chose que la population qui fait l'objet de l'étude.
Так что это большая победа - это почти религиозное чудо в области биологии.
Alors ce grand triomphe - c'est si bien - il y a une expérience quasi religieuse en biologie.
Я имею ввиду, это было чудо в первый раз, хотя мы даже не старались.
C'était un miracle la première fois et nous ne sommes même pas en train d'essayer.
Он пользовался псевдонимом «Бык» Уокер, а позднее «Чудо в маске».
Il utilisait un pseudonyme comme Bull Walker, ou plus tard, « le vengeur masqué ».
Нет, вообще никакого чуда в этом нет, на самом деле это было замечательно.
Mais en fait, non, c'est en fait une chose merveilleuse.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16073. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 311 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo