Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "широких масштабах" на французский

grande échelle
large échelle
largement
massivement
très répandue
façon généralisée
Поэтому невозможно отрицать, что именно в непризнание многообразия культур и культурного разнообразия вписывается дискриминация в широких масштабах.
Or il est indéniable que c'est précisément dans le refus du multiculturalisme et de la diversité culturelle que s'inscrit la discrimination à grande échelle.
Именно это и произошло в Дарфуре, где в очень широких масштабах совершались массовые зверства, которые до сих пор оставались безнаказанными.
C'est exactement ce qui s'est passé au Darfour, où des atrocités massives ont été perpétrées à une très grande échelle, et jusqu'à présent en toute impunité.
В будущем для перевода денежных средств из одной юрисдикции в другую Интернет будет использоваться в более широких масштабах.
À l'avenir, Internet sera plus largement utilisé pour transférer de l'argent d'un pays à l'autre.
Готовится к изданию брошюра о деятельности Центра, которая будет распространяться в широких масштабах.
Une brochure sur les travaux du Centre est en cours de publication et sera largement diffusée.
Во многих азиатских странах в широких масштабах проводятся программы восстановления деградировавших земель, снижения последствий засухи и лесовосстановления.
Dans plusieurs pays affectés d'Asie, des programmes de remise en état des terres dégradées, d'atténuation des effets de la sécheresse et de reboisement ont été réalisés à grande échelle.
Некоторые примеры успешного опыта можно было бы использовать в более широких масштабах в стратегических рамках НПД.
Certaines des expériences réussies pourraient être portées à une plus grande échelle dans le cadre stratégique des PAN.
Онлайновые закупки и - в более широких масштабах - управление снабженческими цепочками часто называют наиболее распространенными источниками экономии, получаемой благодаря электронной торговле.
Les achats en ligne et, à plus grande échelle, la gestion de la chaîne de l'offre sont souvent cités comme les principales sources d'économies que permet de réaliser le commerce électronique.
После анализа извлеченных уроков и результатов экспериментального этапа следующий этап программы должен начаться в более широких масштабах в конце 2009 года.
Après analyse des enseignements tirés de cette phase pilote, la phase suivante du programme devrait être lancée, à une plus grande échelle, à la fin de 2009.
В мае секретариат Лондонской группы распространил в широких масштабах письмо с общим описанием всего процесса изучения общественного мнения.
Le secrétariat du Groupe de Londres a largement diffusé en mai une lettre décrivant brièvement l'ensemble du processus de consultation du public.
Результаты проделываемой в широких масштабах работы будут ощутимы не сразу.
Les résultats du travail actuellement mené à grande échelle n'apparaîtront pas immédiatement.
После анализа извлеченных уроков и результатов экспериментального этапа следующий этап программы должен начаться в более широких масштабах в конце 2009 года при условии наличия соответствующих финансовых средств.
Après analyse des leçons et des résultats de la phase pilote, il conviendrait de lancer la phase suivante du programme à une plus grande échelle à la fin de l'année 2009, sous réserve que des fonds soient disponibles.
Эти программы успешно осуществляются в некоторых регионах и должны поощряться в более широких масштабах.
Ces programmes ont réussi dans certaines régions et devraient être encouragés à une plus grande échelle.
В ситуациях, связанных с вооруженными конфликтами, права женщин по-прежнему нарушаются в широких масштабах.
Dans les situations de conflit armé, les droits fondamentaux des femmes continuent d'être largement violés.
Некоторые из этих новаторских подходов уже могут быть воспроизведены в более широких масштабах и включены в национальные планы развития.
Plusieurs de ces approches innovantes peuvent déjà être reproduites à grande échelle et être intégrées dans les plans nationaux de développement.
Начиная со второй половины 90-х годов Интернет служит инструментом распространения в широких масштабах преисполненных ненавистью материалов расистских и ксенофобных организаций.
Depuis la seconde moitié des années 90, Internet sert d'instrument de diffusion à grande échelle des discours haineux d'organisations racistes et xénophobes.
Однако в то же время данное явление проявляется в более широких масштабах.
Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.
Ранние и принудительные браки, насилие в отношении женщин и калечение женских гениталий по-прежнему практикуются в широких масштабах.
Les mariages précoces ou forcés, les actes de violence contre les femmes et les mutilations génitales féminines restent des pratiques largement répandues.
Необходимо обеспечить в широких масштабах поддержку деятельности по укреплению потенциала и подготовке кадров.
Il faudra appuyer à grande échelle le renforcement des capacités et la formation.
У модели есть большой потенциал применения в широких масштабах.
On estime que ce modèle a toutes les chances d'être adopté à grande échelle.
Практика выступлений с такими докладами и лекциями будет продолжена в 2008 году в еще более широких масштабах.
Des exposés et conférences de ce genre continueront d'être organisés en 2008 à une plus grande échelle encore.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 312. Точных совпадений: 312. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo