Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "широкого обсуждения" на французский

débat approfondi
un large débat
un vaste débat
vif débat
un examen approfondi

Предложения

В этой связи и в случае необходимости Председатель будет просить организовать не одно, а три заседания для обеспечения более широкого обсуждения.
À cet égard, le Président demanderait trois séances au lieu d'une, au besoin, afin de permettre un débat approfondi.
В этой связи она считает, что не следует отказываться от дальнейшего широкого обсуждения этого вопроса.
Il considère par conséquent qu'il faudrait encourager un large débat avant cette date.
Это говорит о том, что преимущества и имеющие иногда место недостатки демократизации являются объектом широкого обсуждения в системе Организации Объединенных Наций.
Les vertus de la démocratisation et, occasionnellement, ses inconvénients font ainsi l'objet d'un large débat aux Nations Unies.
Предлагаемое законодательство доводилось до сведения общественности по Интернету и через другие средства, с тем чтобы обеспечить проведение широкого обсуждения.
La législation proposée a été diffusée dans le public par l'Internet et d'autres moyens avec pour objectif de lancer un vaste débat.
Любые вопросы, касающиеся политической, экономической, социальной и культурной жизни как нации, так и всей планеты, являются на Кубе предметом самого широкого обсуждения.
Un vaste débat a lieu à Cuba sur les thèmes les plus divers de la vie politique, économique, sociale et culturelle, tant de la nation que du reste du monde.
Бельгия убеждена в том, что вопрос о природных ресурсах и конфликтах является многогранным и заслуживает широкого обсуждения, охватывающего его многие аспекты.
La Belgique est convaincue que la question des ressources naturelles et des conflits présente de multiples aspects et mérite un large débat permettant de les examiner.
Проходившая под председательством директора по вопросам информации ФАО, она стала форумом для широкого обсуждения и разработки политики по общим и конкретным вопросам коммуникации и общественной информации.
Présidée par le Directeur de l'information de la FAO, cette réunion a été l'occasion d'engager un vaste débat et de formuler des politiques sur les aspects tant généraux que spécifiques de la communication et de l'information.
Что касается других предложений о пересмотре методологии, то МРГНС создала три электронные дискуссионные группы, целью которых является организация широкого обсуждения с участием экспертов из различных стран.
S'agissant des autres propositions de révision méthodologique, le Groupe de travail a créé trois groupes de discussion électronique afin de mobiliser des experts du monde entier pour un large débat.
Вопросы статистики миграции являются частью более широкого обсуждения проблем национальной безопасности и национального суверенитета.
Les statistiques migratoires sont un élément du débat plus général concernant la sécurité et la souveraineté nationales.
Мы одобряем выдвинутые Генеральным секретарем предложения и считаем их хорошей основой для более широкого обсуждения этого вопроса.
Nous saluons les propositions présentées par le Secrétaire général et pensons qu'elles constituent une bonne base pour la tenue d'un débat plus large sur cette question.
Предстоящие Глобальные консультации должны обеспечить возможность для более широкого обсуждения этого важнейшего вопроса, касающегося защиты.
Les Consultations mondiales qui suivent devraient offrir la possibilité d'une discussion plus approfondie de cette question essentielle de protection.
Для широкого обсуждения на информационном сайте предлагаются проекты законов и другие нормативные акты, прошедшие экспертизу независимых аналитиков.
Des projets de loi et d'autres textes sont placés sur le site d'information après évaluation technique effectuée par des analystes indépendants afin d'être largement discutés.
Поэтому Комитету следует проявить упорство с целью более широкого обсуждения в следующий раз важных вопросов согласования.
Le Comité devrait donc prendre position et insister pour qu'à l'avenir un débat de fond plus intense soit consacré à l'harmonisation.
Диалог будет служить форумом для более широкого обсуждения принципов, закрепленных в руководящих положениях, упомянутых в пункте 4 выше.
Ce dialogue constituera un forum où pourront être analysés les principes énoncés dans les directives mentionnées ci-dessus au paragraphe 4.
Как указал Председатель, Руководство для законодательных органов было принято в результате широкого обсуждения права создавать обеспечительные интересы и возможных ограничений этого права.
Comme le Président l'a fait remarquer, le Guide reprend les longs débats auxquels a donné lieu le droit de constituer des sûretés et les restrictions qui pouvaient être imposées à ce droit.
Эти соображения отражены в тексте, который подготовила Рабочая группа в результате продолжительного и широкого обсуждения.
Le texte que le Groupe de travail a élaboré à l'issue de négociations prolongées et détaillées traduit ces considérations.
Оно обеспечит форум для более широкого обсуждения принципов, обозначенных в руководящих принципах.
Elle servira de cadre à un examen élargi des principes énoncés dans les directives.
Эта задача может быть решена на основе широкого обсуждения с участием основных заинтересованных сторон.
À cette fin, seul un débat sans exclusive entre les principales parties prenantes est envisageable.
Негативное воздействие коррупции на общество является настолько разрушительным, что Специальный докладчик настоятельно предлагает периодически организовывать совещания высокого уровня для стимулирования широкого обсуждения вопроса коррупции.
Les effets de la corruption sur la société sont tellement dévastateurs que le Rapporteur spécial recommande vivement d'organiser périodiquement des réunions de haut niveau pour favoriser un large débat sur ce problème.
В тех случаях когда представляется желательным участие частного капитала, необходимо добиваться консенсуса в отношении целесообразности такого участия и его форм на основе широкого обсуждения.
Lorsqu'on fait appel à la participation privée, il est indispensable de procéder à une large consultation publique pour aboutir à un consensus sur la raison d'être de cette participation et la forme qu'elle revêtira.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo