Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "широкой общественностью" на французский

opinion publique
le grand public
le public en général
au grand public
au public
Эта программа способствовала более глубокому пониманию широкой общественностью процесса изменения климата путем ответов на просьбы о получении информации благодаря мероприятиям и продуктам, предназначенным для информирования общественности, и путем оказания библиотечных услуг.
Il a contribué à la compréhension par l'opinion publique du processus des changements climatiques en répondant à des demandes d'information, en organisant des réunions d'information publique et en fournissant divers services d'information.
Важно также, чтобы обе стороны старались не допускать таких действий и не занимать таких позиций, которые могли бы быть неверно истолкованы широкой общественностью и спровоцировать напряженность, что, в свою очередь, может помешать диалогу или прервать его.
Il est tout aussi important que les deux parties s'efforcent d'éviter de prendre des mesures ou d'émettre des avis qui pourraient être mal interprétés par l'opinion publique et générer des tensions susceptibles d'entraver ou de faire cesser le dialogue.
Задача Комиссии - следить и докладывать о действиях правительства и его взаимоотношениях с широкой общественностью.
La Commission est un organisme chargé de superviser les activités du Gouvernement et ses relations avec le grand public et de faire rapport sur celles-ci.
Неправительственным организациям предлагается высказывать замечания в ходе публичных консультаций, и они служат каналом связи между широкой общественностью и государственными органами.
Les ONG sont invitées à faire part de leurs observations durant les processus de consultation du public et servent d'intermédiaire entre le grand public et l'administration.
Координация процесса определения приоритетов должна предполагать также проведение консультаций и совместных мероприятий с основными заинтересованными сторонами и широкой общественностью.
La définition des priorités devrait aussi être coordonnée sur la base de consultations et d'activités conduites avec les principaux partenaires et le public en général.
Он выразил мнение о том, что несостязательный подход к рассмотрению сообщений общественности следует рассматривать в качестве источника возможности создания платформы для налаживания динамичного и открытого диалога между широкой общественностью, Сторонами и Комитетом.
Il a estimé que l'examen des communications émanant du public selon une approche non polémique devait être considéré comme une occasion de créer une enceinte de dialogue dynamique et ouvert entre le public en général, les Parties et le Comité.
Совершенствовать национальные и субнациональные доклады на основе экологических показателей в целях их более эффективного использования природоохранными директивными органами, научными кругами и широкой общественностью.
Améliorer les rapports nationaux et infranationaux en fonction des indicateurs environnementaux pour qu'ils soient mieux utilisés par les responsables de l'environnement, les universitaires et le grand public.
Он выражает надежду на то, что переориентация приоритетов, структур и процессов Департамента будет положительно воспринята широкой общественностью.
Il espère que le renouvellement des priorités, des structures et des processus du Département sera bien reçu par le grand public.
После слов «средствами массовой информации» добавить слова «, широкой общественностью».
Ajouter «, le grand public » après les mots « organes d'information ».
Для осуществления этих целей Департамент начинает проведение в 2005 году ряда мероприятий, призванных вовлечь государства-члены и укрепить свои связи с партнерами в гражданском обществе и широкой общественностью.
Pour cela, le Département lancera en 2005 une large gamme d'activités destinées à mobiliser les États Membres et à resserrer ses liens avec ses partenaires de la société civile et le grand public.
Департаменту следует продолжить его усилия по ликвидации как этого «цифрового разрыва», так и коммуникационного разрыва между Организацией Объединенных Наций и широкой общественностью.
Le Département devrait donc poursuivre ses efforts en vue de combler tant le fossé numérique que celui de la communication entre l'ONU et le grand public.
Как объявление президента Буйои, так и соглашение, подписанное между УПРОНА и ФДБ, были с одобрением восприняты широкой общественностью.
Aussi bien l'annonce du Président Buyoya que l'accord entre l'UPRONA et le FRODEBU ont été bien accueillis par le grand public.
Она активно используется студентами, юристами и широкой общественностью не только из Португалии, но также из всех других португалоязычных стран.
Elle est largement visitée par les étudiants, les juristes et le grand public non seulement au Portugal mais également dans tous les autres pays lusophones.
Швейцария убеждена в том, что текст проекта декларации должен согласовываться с другими международными документами о защите прав человека, а также включать другие позитивные элементы, которые способствовали бы ее применению широкой общественностью и специалистами.
La Suisse est convaincue que le texte du projet de déclaration doit être compatible avec les autres instruments internationaux de protection des droits de l'homme et recevoir des améliorations susceptibles d'en faciliter la lecture par le grand public comme par les spécialistes.
Результаты этих исследований могут способствовать более глубокому пониманию политическими деятелями и широкой общественностью институциональных трудностей, мешающих процессу развития, нестыковок между конкретными инициативами в области политики и социальных последствий институциональных реформ.
Les travaux de recherche entrepris dans ce domaine peuvent aider les décideurs et le grand public à mieux comprendre les entraves institutionnelles au développement, les contradictions entre certaines politiques et les retombées sociales des réformes institutionnelles.
Они обеспечивают прямую связь Организации с представителями средств массовой информации, неправительственными организациями и широкой общественностью и привлекают внимание местных общин к деятельности Организации Объединенных Наций.
Ils mettent l'Organisation en rapport direct avec les représentants des médias, les organisations non gouvernementales et le public en général, et ils signalent les activités de l'ONU à l'attention des populations locales.
При выполнении своей обязанности защищать своих клиентов от любых противоправных действий адвокаты слишком часто отождествляются правительственными и иными государственными органами, а порой широкой общественностью с интересами и деятельностью их клиентов.
Les autorités, les organismes d'État et même parfois le grand public identifient trop souvent les avocats avec les intérêts et activités des clients qu'ils s'emploient à protéger contre toute action illicite.
На рабочем совещании были рассмотрены такие вопросы, как отсутствие механизмов для комплексного управления, необходимость разработки надлежащей практики и инструментов поддержания связей с широкой общественностью и всеми соответствующими секторами и обмена ими, а также важность координации научно-исследовательской деятельности.
Les participants ont évoqué l'absence d'instruments pour une gestion intégrée, la nécessité d'élaborer et de mettre en commun de bonnes pratiques et des outils de communication avec le grand public et l'ensemble des secteurs concernés ainsi que de coordonner les efforts de recherche.
стимулировать творческие подходы к мобилизации средств, в том числе развивать сотрудничество с деловыми кругами и широкой общественностью и шире использовать Интернет.
Encourager des activités novatrices de collecte de fonds, reposant notamment sur la collaboration avec le milieu des affaires et le grand public et l'utilisation de l'Internet.
Налицо значительные изменения в понимании широкой общественностью экологических проблем.
La perception des questions liées à l'environnement par l'opinion publique s'est profondément modifiée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 104. Точных совпадений: 104. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo