Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "шутить на эту тему" на французский

Ну, прекрасно, что ты можешь шутить на эту тему.
Tant mieux si ça te fait rire.
Не хочется шутить на эту тему, но он же автор коротких рассказов.
Sans vouloir être ironique, il écrit des nouvelles.
Наверное, не стоит шутить на эту тему.
Je ne devrais probablement pas plaisanter sur ça.
Я сказала ему, что глупо шутить на эту тему.
Je lui ai dit de ne pas faire le malin avec ça.
Ты никогда не устанешь шутить на эту тему, да?
"Vous n'en aurez jamais marre de ces blagues, n'est-ce pas ?"
Плохо шутить на эту тему.
Mieux vaut ne pas blaguer avec ça.
Странно шутить на эту тему.
C'est une blague bizarre.
Должен сказать, Я думал, что туалетный юмор надоест, если часто шутить на эту тему.
Je dois l'avouer, je pensais que ces blagues deviendraient moins drôles en les répétant.
Ты никогда не устанешь шутить на эту тему, да?
Je pense que tu es moi. Regina m'a appelé Daphné.
Эй. Даже шутить на эту тему не смей.
Ne plaisante pas avec ça.

Другие результаты

Кайл все время шутит на эту тему.
Kyle s'en moque tout le temps.
Теперь моя очередь веселиться с кем-нибудь И она ревнует и шутит на эту тему
Maintenant c'est à mon tour de m'amuser avec quelqu'un et elle devient un peu jalouse et lui fait tout drôle.
Все остальные бояться шутить с ним на эту тему.
Les autres étaient trop effrayés pour plaisanter avec lui.
Во-первых, он шутит на тему женитьбы.
О, давайте воспользуемся преимуществами его отсутствия и будем шутить на темы, которые поймут только физики.
Profitons de son absence et racontons des blagues que seuls les physiciens comprennent.
Тебе нравится шутить на тему твоей железной руки и о том, что ты не человек.
Tu aimes rires de ta main robotique et du fait de ne pas être humain.
Так мило, знаешь, она не перестаёт шутить на тему того, что не даст нам уехать.
C'est mignon, tu sais, elle arrête pas de plaisanter sur le fait de ne pas nous laisser partir.
В общем шутить на тему того, что мы с его матерью не любим друг друга - В этом проблемы нет, это не травмирует его.
Plaisanter sur le fait que sa mère et moi nous détestons n'est pas le problème.
Не надо шутить с тем, чего вы не понимаете.
Il ne faut pas jouer avec ce qu'on ne comprend pas.
Знаете, этим утром он пытался шутить над тем, что он начал кое-что забывать.
Tu sais, ce matin, il a fait une blague sur comment il oubli déjà des trucs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1489. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 317 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo