Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "электронную" на французский

Предложения

206
71
35
31
По мере возможности всем организациям следует создать электронную базу данных, доступную для других организаций.
Chaque organisation doit, dans la mesure du possible, créer une base de données électronique accessible aux autres.
Была выражена поддержка исключению ссылки на "транспортный документ или электронную запись".
On s'est dit favorable à la suppression des mots "d'un document de transport ou d'un enregistrement électronique".
Эти два проекта предусматривают электронную передачу данных двумя различными способами.
Ces deux projets abordent la communication électronique de données de façon différente.
Многие считают электронную торговлю самым важным катализатором развития бизнеса в долгосрочной перспективе.
Beaucoup estiment que le commerce électronique sera, à long terme, le plus puissant catalyseur des échanges commerciaux.
Необходимо также активно поощрять и развивать электронную торговлю в развивающихся странах.
Il faut en outre promouvoir et encourager activement le commerce électronique dans les pays en développement.
Евростат направит Бюро электронную версию своего справочника по рабочим группам.
Eurostat fera parvenir au Bureau la version électronique de son inventaire des groupes de travail.
Все национальные статистические данные и основная описательная информация и комментарии помещены в электронную базу данных ОЛРУБЗ-2000.
Les données statistiques nationales ainsi que les principales informations descriptives supplémentaires et les commentaires ont été introduits dans la base de données électronique de l'Analyse 2000.
Будто кто-то стирает всю его электронную жизнь.
Comme quelqu'un qui aurait été fouiné dans sa vie électronique.
В этой связи было предложено разработать электронную версию МВСТС с целью облегчения сбора и переноса данных в МВСТС.
À cet égard, il avait été proposé d'établir une version électronique du CIPV afin de faciliter la saisie et le transfert des données figurant dans ce document.
Замысел был таков, что это будет не только ноутбук, но что он сможет превращаться в электронную книгу.
L'idée était que ce ne serait pas seulement un ordinateur portable, mais qu'il pouvait se transformer en livre électronique.
Для совершения экономических преступлений на транснациональном уровне преступники в полной мере используют интернет и электронную торговлю.
Les criminels exploitent à fond Internet et le commerce électronique pour commettre des infractions économiques d'un pays à l'autre.
Числовые коды, персональные идентификационные номера, комбинации публичного и частного ключей - все это служит делу выявления стороны, к которой следует отнести электронную запись.
Les codes numériques, les numéros d'identification personnels et les paires de clés publique et privée servent à établir la part à laquelle un enregistrement électronique devrait être attribué.
Эти новые технологии, являющиеся гораздо менее дорогостоящими, не ограничиваются традиционным ЭОД, строго ориентированным на электронную цепочку поставок.
Ces nouvelles technologies, beaucoup moins coûteuses, ne se limitent pas aux normes EDI classiques qui se rapportent à la chaîne d'approvisionnement électronique.
Основные элементы этой новой политики предусматривают перевод всей имеющейся документации в единую электронную платформу и разработку нового порядка утверждения внесения изменений в нормативные документы.
Cette politique consiste principalement à transférer toute la documentation existante sur une plate-forme électronique unique et à mettre en place une nouvelle procédure d'approbation des changements apportés aux règles.
В этих новых условиях разработка международно-правовых норм, регулирующих электронную торговлю, приобретает еще большее значение для трансграничных коммерческих операций.
Dans ces nouvelles conditions, l'élaboration de normes juridiques internationales régissant le commerce électronique est devenue de plus en plus importante pour les opérations commerciales transfrontières.
Он особо упомянул об исследованиях по вопросам альтернатив традиционным транспортным документам и создания типовых единых систем портового комплекса, позволяющих странам более широко использовать электронную торговлю.
Il a évoqué en particulier les études à réaliser sur les substituts possibles des documents de transport traditionnels et sur la création de systèmes modèles de collectivité portuaire qui aideraient les pays à avoir davantage recours au commerce électronique.
Другой вопрос касался причин, в силу которых были включены конкретные ссылки на договор перевозки, транспортный документ и электронную запись.
On s'est également interrogé sur les raisons pour lesquelles il était fait expressément mention du contrat de transport, du document de transport et de l'enregistrement électronique.
Она будет также позволять хранить электронную запись версии обвинения для использования судьями при подготовке своих решений.
Le système conservera une version électronique du dossier de l'Accusation que les juges pourront utiliser pour préparer leurs jugements.
В целом можно сказать, что развивающиеся страны могут значительно выиграть от перехода на электронную среду.
D'une manière générale, on peut dire que les pays en développement ont beaucoup à gagner à se convertir à l'électronique.
Было указано, что электронную подпись, возможно, нельзя проставить на бумажных документах.
On a fait observer qu'il était impossible de joindre une signature électronique à des documents papier.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 411. Точных совпадений: 411. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo