Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: эпидемия спида эпидемия вич
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "эпидемия" на французский

épidémie
pandémie
fléau
virus
maladie
VIH/sida

Предложения

244
58
В 1854 Лондон потрясла ужасная эпидемия холеры.
En 1854, Londres a subi une terrible épidémie de choléra.
Первостепенные, эпидемия, парадоксы... Очевидец.
Primordiaux, épidémie, paradoxes... et le Témoin.
Эта эпидемия также высвечивает необходимость включения вопросов здравоохранения в национальные программы просвещения и образования.
La pandémie souligne la nécessité d'inclure les questions de santé dans les programmes nationaux d'enseignement et d'alphabétisation.
Эта эпидемия затрагивает главным образом производительную возрастную группу нашего общества.
La pandémie affecte principalement la tranche d'âge productive de notre société.
Была ли это эпидемия или ядерная война?
Peut-être était-ce un fléau... ou une guerre nucléaire?
Эта эпидемия распространилась на все десять департаментов страны, а также столицу страны Порт-о-Пренс.
Cette épidémie s'est répandue à l'ensemble des dix départements du pays, ainsi qu'à la capitale, Port au Prince.
А крупная эпидемия потребовала бы мобилизации сотен тысяч человек.
Une large épidémie en aurait demandé des centaines de milliers.
Это самая страшная эпидемия нашего времени.
Il s'agit de l'épidémie la plus dramatique de notre époque.
Серьезной проблемой развития становится эпидемия ВИЧ/СПИДа.
La pandémie de VIH/sida est devenue un grave problème de développement.
Тогда чудо рассеивается... и начинается эпидемия.
Alors le miracle s'estompe... et c'est une épidémie qui commence.
Другими словами, эпидемия атипичной пневмонии - не первая.
En d'autres termes, l'épidémie de SRAS n'est pas un événement nouveau.
К концу рассматриваемого периода эпидемия еще не отступила.
L'épidémie n'avait toujours pas reculé à la fin de la période considérée.
Стыд это эпидемия в нашей культуре.
La honte est une épidémie dans notre culture.
Все мы были на его семинаре в отеле когда началась эпидемия.
On était tous à son séminaire à l'hôtel quand il y a eu l'invasion.
Но потом была эпидемия птичьего гриппа.
Et ensuite l'épidémie de grippe aviaire est arrivé.
Помимо этого, здоровью молодежи во все большей мере угрожает эпидемия ВИЧ/СПИДа.
En outre, la santé des jeunes est de plus en plus menacée par la pandémie du VIH/sida.
Здоровью женщин, детей и молодежи угрожает распространяющаяся в стране эпидемия ВИЧ/СПИДа.
La progression de la pandémie du VIH/sida dans le pays représente une menace pour la santé des femmes, des enfants et des adolescents.
Во всех отношениях эта эпидемия приобретает особенно тревожные масштабы.
Elle a atteint, à tous égards, des proportions particulièrement alarmantes.
В глобальном масштабе эпидемия ВИЧ/СПИДа является огромным бедствием для человечества.
Dans le monde entier, l'épidémie du VIH/sida représente un énorme fardeau permanent pour l'humanité.
В течение последних двух десятилетий эпидемия распространилась по всему миру.
Depuis les deux dernières décennies, l'épidémie se répand dans le monde entier.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 867. Точных совпадений: 867. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo