Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в этих странах
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "этих странах" на французский

ces pays
ces États
ces sociétés

Предложения

Это потребление бензина во всех этих странах.
Voici la consommation d'essence dans tous ces pays.
Улучшающееся качество жизни во всех этих странах показывает, что такие реформы являются успешными.
L'amélioration de la qualité de vie dans tous ces pays montre que ces réformes fonctionnent.
Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
Dans chacun de ces États, tous les partis respectent les libertés démocratiques fondamentales.
Во всех этих странах отмечается высокий уровень осведомленности о Конвенции и ее значении для перехода к более открытому, транспарентному и демократическому обществу.
Dans tous ces pays, on note une forte sensibilisation à la Convention et à son importance dans la période de transition vers des sociétés plus ouvertes, plus transparentes et plus démocratiques.
Из этого следует, что поиск путей развязки кризисов во всех этих странах должен осуществляться совместными усилиями.
Il en résulte que la quête du dénouement des crises dans tous ces pays doit être conjointe.
Технические и учебные миссии с участием экспертов/ консультантов КМТ, ЮНКТАД и ВТО были проведены во всех этих странах.
Des missions techniques et de formation comprenant des experts du CCI, de la CNUCED et de l'OMC ont été effectuées dans tous ces pays.
Во многих этих странах женщины играют важную роль в неформальном секторе и выращивании товарных культур.
Elles jouent un rôle important dans l'économie informelle et l'agriculture de rapport de bon nombre de ces pays.
Однако об этих странах необходимо располагать большим объемом информации с целью изучения способов их привлечения к этому процессу.
Cela étant, il faudrait avoir plus d'informations sur ces pays pour mieux étudier les moyens de les y associer.
В 90-х годах в целом среднегодовая норма инвестиций превысила ориентировочный показатель во всех этих странах, за исключением Буркина-Фасо и Мозамбика, а также Гвинеи-Бисау.
Pour l'ensemble des années 90, les taux annuels moyens d'investissement ont dépassé l'objectif dans tous ces pays - à l'exception du Burkina Faso et du Mozambique -, plus la Guinée-Bissau.
Неспособность правительств обеспечить молодежи рабочие места в силу слаборазвитой экономики и крайней нищеты выступает одним из главных факторов, способствующих отсутствию стабильности во многих этих странах.
L'incapacité des gouvernements de créer des emplois et des possibilités pour les jeunes en raison des conditions économiques difficiles et de la pauvreté absolue a été l'un des principaux facteurs qui ont contribué à l'instabilité dans beaucoup de ces pays.
Во всех этих странах кризис создает уникальные проблемы, препятствующие их усилиям по достижению целей своего национального развития.
Tous ces pays rencontrent des problèmes très particuliers du fait de la crise tandis qu'ils s'efforcent d'atteindre leurs objectifs nationaux de développement.
Во всех этих странах расходы за период 2003-2006 годов сократились более чем вдвое.
Dans tous ces pays, ils ont diminué de plus de 50 % dans la période 2003-2006.
Постоянный форум настоятельно рекомендует развитым странам разработать национальные процедуры осуществления Целей при полномасштабном и действенном участии коренных народов в самих этих странах.
L'Instance permanente enjoint les pays développés à se doter de processus nationaux de mise en œuvre des objectifs du Millénaire prévoyant la pleine et authentique participation des autochtones vivant dans ces pays.
Таким образом, необходимость реформировать систему здравоохранения и пенсионную систему является сходной во всех этих странах.
Ainsi, le besoin de réformer les systèmes de santé et de retraite est similaire dans tous ces pays.
Это абсолютно достижимо снизить детскую смертность во всех этих странах и опустить их в этот нижний угол, где мы все хотели бы жить вместе.
C'est entièrement possible de faire baisser la mortalité infantile dans tous ces pays et de les amener dans ce coin ou on voudrait tous vivre ensemble.
Во всех этих странах существуют механизмы, допускающие освобождение таких заключенных после отбытия определенного срока, длительность которого значительно варьируется.
Dans tous ces pays, des mécanismes étaient prévus pour permettre aux détenus d'être libérés après une certaine période, qui était très variable.
Во всех этих странах, как представляется, политика в области борьбы с изменением климата отчасти способствовала стабилизации и значительному замедлению темпов роста выбросов.
Les politiques concernant les changements climatiques seraient en partie à l'origine de la stabilisation des émissions dans tous ces pays, voire de leur diminution sensible.
Хотя механизмы установления статуса и соответствующие процедуры существовали во всех этих странах, за исключением Узбекистана, политические соображения препятствовали просителям убежища из соседних стран получить к ним доступ.
Bien que les mécanismes et procédures en matière de détermination de statut existent dans tous ces pays, à l'exception de l'Ouzbékistan, des problèmes politiques ont interdit l'accès aux demandeurs d'asile venant de pays voisins.
Во всех этих странах видное место в мероприятиях ЮНИСЕФ занимали меры по охране здоровья матери и ребенка.
Dans tous ces pays, l'UNICEF agit essentiellement dans le domaine de la santé maternelle et infantile.
Во многих этих странах действующие законы и традиции являются дискриминационными по отношению к женщинам и коренным народом, поскольку они затрудняют их доступ к земле и не гарантируют право владения.
Dans plusieurs de ces pays, les lois ou les coutumes en vigueur font une discrimination à l'égard des femmes et des populations indigènes, pour lesquelles il est plus difficile d'avoir accès à des biens fonciers et à la sécurité d'occupation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 117. Точных совпадений: 117. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo