Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "этом смысле" на французский

ce sens
ce contexte
ce titre
cette optique
ce sens-là
ce point de vue
cet esprit

Предложения

В этом смысле поездка миссии сыграла позитивную роль.
En ce sens, la visite de la mission a joué un rôle positif.
В этом смысле, КПК весьма традиционна.
En ce sens, le PCC est assez classique.
В этом смысле Совет Безопасности должен по-прежнему внимательно следить за развитием ситуации в Кот-д'Ивуаре, которая должна оставаться на его повестке дня.
Dans ce contexte, le Conseil de sécurité doit continuer à être activement saisi du dossier ivoirien, qui doit demeurer à l'ordre du jour de cet organe.
В этом смысле опустынивание способствует глобальному потеплению.
À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.
В этом смысле так называемые закрытые заседания Совета действительно себя оправдывают.
À ce titre, les séances dites privées du Conseil ont effectivement une utilité.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
Dans ce sens aussi, une société vieillissante augmente les responsabilités des jeunes.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
La consommation, en ce sens, est une expression de leur potentiel productif.
В этом смысле оба текста рассматриваются в качестве оригинала проектов.
En ce sens, les deux versions sont considérées comme étant des versions originales.
В этом смысле батарея - сырая нефть.
La batterie dans ce sens devient le pétrole brut.
В этом смысле приверженность председателей двадцать четвертой и тридцатой сессий Генеральной Ассамблеи заслуживает нашего глубокого уважения.
Dans ce sens, l'engagement des Présidents des vingt-quatrième et trentième sessions de l'Assemblée générale mérite notre profond respect.
В этом смысле она также распространяется на достоинство и репутацию соответствующего лица.
En ce sens, elle couvre aussi sa dignité et la réputation de la personne.
В этом смысле межправительственные международные организации можно считать негосударственными политическими субъектами.
En ce sens, on peut dire que les organisations internationales intergouvernementales sont des acteurs politiques non étatiques.
В этом смысле он был действительно настоящим китайцем.
En ce sens, il était en effet plutôt chinois.
В этом смысле, программа покупки облигаций ЕЦБ была провалом.
En ce sens, le programme d'achat d'obligations de la BCE est un échec.
В этом смысле терроризм поражает саму ткань международного общества.
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
В этом смысле Комитет допустил бы ошибку, аргументируя ответственность сообщества государств-участников положениями статьи 2 Пакта.
En ce sens, le Comité commettrait une erreur en fondant la responsabilité de la communauté des États parties sur les dispositions de l'article 2 du Pacte.
В этом смысле данный вопрос выходит далеко за рамки миротворческих операций.
En ce sens, le présent débat va bien au-delà des opérations de maintien de la paix.
В этом смысле оно подразумевает фактическое ведение агрессивной войны.
Dans ce sens, il implique la conduite effective de la guerre d'agression.
В этом смысле взаимозависимость должна быть также неотделима от глобализации.
L'interdépendance est donc indissociable de la mondialisation dans ce sens également.
В этом смысле это момент подтверждения надежд на лучшее будущее.
En ce sens, c'est un moment propice pour réitérer les espérances pour un futur meilleur.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1036. Точных совпадений: 1036. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo