Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "это закончится" на французский

c'est fini
ça sera fini
ça va finir
ça s'arrête
ça se termine
ça sera terminé
ça finit
ça finira
ça se finit
ça s'arrêtera
ça va se finir
la fin
ça va se terminer
ce sera terminé

Предложения

Когда всё это закончится, давай сбежим.
Quand c'est fini, on s'en va.
Когда это закончится, давай уедем отсюда.
Quand c'est fini, on s'en va.
Увидимся, когда все это закончится.
On se verra quand tout ça sera fini.
Будет, когда все это закончится.
Je le serai quand tout ça sera fini.
Когда это закончится, сможете вернуться.
Vous pourrez y retourner quand ça sera fini.
И когда это закончится, о, мы будем вместе!
Et quand ça sera fini, oh, nous serons ensemble !
Когда все это закончится, мы станём настоящёй сёмьёй.
Quand tout ça sera fini, nous serons une vraie famille.
Хорошо, скажешь мне, когда это закончится.
Tu me diras quand c'est fini.
Я отдам тебе эксклюзив, когда это закончится.
Vous aurez l'exclusivité quand tout sera fini, dix même.
Этой ночью, я верю что это закончится.
Ce soir, je pense qu'on peut la finir.
Не думаю, что это закончится через пару дней.
Je ne pense pas que ce sera résolu en un jour ou deux.
Когда это закончится, я сделаю тебя счастливой.
Une fois tout cela terminé, je te rendrai heureuse.
Скажи, что однажды это закончится.
Dis-moi qu'un jour, ce sera fini.
Слушай, когда это закончится, давай присядем.
Écoutes, quand tout sera terminé, on en discutera.
Я боюсь, как это закончится.
J'ai peur de comment ça se termine.
Кто знает, когда это закончится.
Personne ne peut dire combien de temps la grève durera.
Когда это закончится, вы лишитесь всего.
Quand ce sera fini, vous serez dépouillé de tout.
Крокер, когда это закончится, клянусь...
Crocker, quand tout sera fini, je te jure...
Новая машина... авария... скоро это закончится.
Avec une nouvelle voiture, un voyage aux urgences... ça va être juste.
Я очень хочу знать, чем это закончится.
Je suis très impatient de savoir la fin, M. Smith.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 699. Точных совпадений: 699. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo