Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: это лишь вопрос времени
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "это лишь вопрос" на французский

c'est juste une question
c'est une question
c'est seulement une question
c'est qu'une question
ce n'est qu'une question
ce n'était qu'une question

Предложения

Это лишь вопрос управления твоим восприятием.
C'est juste une question de gestion de tes attentes.
Это лишь вопрос... кто именно
Но... это лишь вопрос внимательности.
Mais enfin... C'est juste pour être attentif.
По возможности женщины должны назначаться на директивные должности; это лишь вопрос политической воли.
Il faut, dans la mesure du possible, désigner des femmes aux postes de décision : ce n'est qu'une question de volonté politique.
теперь это лишь вопрос сбора необходимых доказательств.
Il n'y a plus qu'à réunir des preuves.
Как я и сказал, все это лишь вопрос перспективы.
Comme je le disais, c'est une question de perspective.
Так вот, как я и говорил, это лишь вопрос...
Ce que je disais, c'est que...
Это лишь вопрос доброй воли и преданности.
C'est la bonne volonté qui compte, et votre engagement.
Это лишь вопрос гигиены, не вижу связи.
C'est une simple question d'hygiène, je n'y vois aucun rapport.
Все это лишь вопрос политики.
Tout cela est une question de politique.
Они наделены всеми способностями известными человечеству, потому что добавление новой фукнции - это лишь вопрос программного обеспечения.
Il peut contenir toutes les fonctionnalités humainement connues, puisque pour en ajouter il suffit juste d'utiliser un logiciel.
И апокалиптический образ мысли, светский или религиозный, это лишь вопрос утешения или его отсутствия.
Car la peur de l'Apocalypse, qu'elle soit séculaire ou religieuse, est seulement une question de réconfort, ou d'absence de réconfort.
Это лишь вопрос воли.
Это лишь вопрос управления твоим восприятием.
Il faut juste savoir gérer ses attentes.
Это лишь вопрос временеи, когда ситуация развернется на 180 градусов и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману.
C'est simplement une question de temps avant que les tables tournent et que personne ne veuille plus faire de nouveau prêt alors que les défaillances s'agrandissent comme les gens ne peuvent plus payer leurs emprunts courant.
Это лишь вопрос финансирования.
Ils peuvent être achetés avec de l'argent.
Многие стали зависимыми от продовольственной помощи, в то время как другие были убеждены, что истребление голода - это лишь вопрос увеличения роста ВВП.
Un plus grand nombre sont devenus dépendants de l'aide alimentaire, alors que d'autres ont agi sur la conviction que l'éradication de la faim relève surtout de politiques pour favoriser la croissance du PIB. Mais de telles initiatives ont eu des succès mitigés.
Это лишь вопрос разворачивания световых волн. Подожди, я возвращаюсь.
C'est une façon d'inverser les vagues de lumières.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo