Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "это лишь вопрос времени" на французский

ce n'est qu'une question de temps avant
c'est juste une question de temps avant
c'est seulement une question de temps avant
c'est une question de temps avant
Samoans
C'est qu'une question de temps avant
ce n'était qu'une question de temps avant

Предложения

Мы найдем её, это лишь вопрос времени.
Они пойдут искать - это лишь вопрос времени.
Но мы считаем, это лишь вопрос времени.
Nous supposons que ce n'est qu'une question de temps.
Джек сделает свой ход, это лишь вопрос времени.
Нет, но это лишь вопрос времени.
Non, monsieur, mais ce n'est qu'une question de temps.
Ну, это лишь вопрос времени, прежде чем он найдет камень и даст его хранителю.
Bien, ce n'est qu'une question de temps avant qu'il ne trouve la pierre Et l'a donne au gardien.
Люди догадаются, что я не Кент - это лишь вопрос времени.
C'est juste une question de temps avant qu'on remarque que je ne suis pas Kent.
И это лишь вопрос времени, когда мы сможем получить отчет баллистиков.
C'est qu'une question de temps avant qu'on ait la correspondance.
Ну... это лишь вопрос времени прежде чем СМИ вытащат это наружу.
Ce n'est qu'une question de temps maintenant avant que les médias ne le traînent là-dedans.
Манипенни еще не самоуничтожилась, но это лишь вопрос времени.
Moneypenny ne s'est pas autodétruit, mais ça viendra.
Либо он как раз пытается вернуть себе власть, и это лишь вопрос времени.
Soit il travaille encore à rétablir son pouvoir, et ce n'est qu'une question de temps.
Иначе, это лишь вопрос времени, когда они до тебя доберутся.
Конечно, это лишь вопрос времени.
Но они поймут, что я не выведу их на вас - это лишь вопрос времени.
Mais ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne comprennent que je ne les amène pas vers vous.
Если его схватят, то узнают, где мы - это лишь вопрос времени.
S'il est capturé, c'est juste une question de temps avant qu'ils sachent que nous sommes ici.
Слушай, это лишь вопрос времени прежде чем мы столкнемся с Греем и его армией.
Bon, ce n'est juste qu'une question de minutes avant notre prochain accrochage avec Gray et son armée.
Ребята вы умрёте, это лишь вопрос времени.
Vous allez mourir, les gars, c'est tout.
С таким парнем, как Тай, это лишь вопрос времени.
Avec un gars comme Ty, c'est qu'une question de temps.
Кроме того, как говорит мистер Рори, это лишь вопрос времени, когда Охотники найдут нас здесь.
Par ailleurs, comme dit M. Rory, ce n'est qu'une question de temps avant que les Chasseurs nous trouvent.
Нет, но это лишь вопрос времени.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 108. Точных совпадений: 108. Затраченное время: 357 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo