Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "это только вопрос" на французский

c'est juste une question
c'est seulement une question
c'est qu'une question
c'est une question
c'était seulement une question
ce n'est qu'une question
ce n'était qu'une question
ce n'est plus qu'une question

Предложения

Для него это только вопрос времени.
C'est juste une question de l'attendre.
Для него это только вопрос времени.
C'est juste une question de temps pour lui.
И это только вопрос времени до того как он поймет, что я не его Тесс.
Et c'est seulement une question de temps avant qu'il ne réalise que je ne suis pas sa Tess.
Если технологии будут так быстро продвигаться, это только вопрос времени, прежде чем искусственный интеллект...
Vu la vitesse des progrès technologiques, c'est seulement une question de temps avant que des intelligences artificielles...
Пока не на ней, но это только вопрос времени.
Elle pas encore, mais c'est qu'une question de temps.
И я подозреваю это только вопрос времени как он снова пойдет против меня.
Et je suppose que c'est qu'une question de temps avant qu'il ne s'en prenne à moi.
Но сейчас вы повернулись против друг друга, это только вопрос времени, когда произойдёт взаимное уничтожение.
Mais maintenant que vous vous êtes retournés l'un contre l'autre, c'est juste une question de temps avant votre destruction mutuelle.
Известно, как он выглядит, так что это только вопрос времени.
On sait à quoi il ressemble, c'est juste une question de temps.
Значит это только вопрос времени, когда Магнус додумается до этого и придет за книгой.
Et maintenant, c'est juste une question de temps avant que Magnus le découvre et choppe le livre avant nous.
Они знают, что это только вопрос времени, когда ты используешь кинжал против них.
Ils savent que c'est seulement une question de temps. avant que tu ne tournes cette dague vers eux.
Ты заразил ее вирусом, генерал, поэтому это только вопрос времени.
Vous l'avez exposée au virus, général, c'est juste une question de temps.
Беленко о нём знает, а значит, это только вопрос времени, когда он его найдёт.
Belenko sait pour lui. ce qui signifie que c'est seulement une question de temps avant qu'il ne le trouve.
Это только вопрос времени, когда произойдёт неизбежное.
C'est juste une question de quand l'inévitable arrivera.
Это только вопрос времени - когда отрубится телефонная связь мы потеряли Моргана.
C'est juste une question de temps pour retrouver du réseau. On a perdu Morgan.
Это только вопрос времени, до того, как все узнают, что тут произошло.
C'est juste une question de temps avant que tout le monde découvre ce qu'il s'est passé ici.
Это только вопрос времени, когда она вернется в Рай, и он ее простит.
C'est qu'une question de temps avant qu'elle retourne au Paradis, et qu'Il lui pardonne.
Это только вопрос времени, прежде чем моя служба безопасности доберется сюда.
C'est juste une question de temps avant que ma sécurité arrive.
Это только вопрос времени, когда мы найдем их.
Тогда это только вопрос времени.
Они убьют снова, это только вопрос времени.
C'est ne qu'une question de temps avant qu'ils ne tuent de nouveau.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 129. Точных совпадений: 129. Затраченное время: 269 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo