Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "эффективного выполнения" на французский

s'acquitter efficacement application effective mise en œuvre effective
exécution effective
mise en œuvre efficace
s'acquitter effectivement
bonne exécution
appliquer efficacement
appliquer effectivement
exercer efficacement
mettre en oeuvre efficacement
lui permettre de remplir efficacement
effectivement en œuvre
meilleure mise en œuvre

Предложения

Координаторы-резиденты должны обладать необходимыми ресурсами для эффективного выполнения порученных им функций.
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
Государства-члены должны предоставить Организации все ресурсы, необходимые ей для эффективного выполнения своих многочисленных задач.
Les États Membres devraient fournir à l'Organisation toutes les ressources dont elle a besoin pour s'acquitter efficacement de ses nombreuses tâches.
В-третьих, с этого момента все зависит от эффективного выполнения Соглашения.
En conséquence, et c'est mon troisième point, tout repose désormais sur l'application effective de cet Accord.
Однако во многих программах всеобъемлющая оценка эффективного выполнения рекомендаций, по всей вероятности, не проводилась.
Cependant, dans beaucoup de programmes, aucun bilan complet ne semble avoir été fait de l'application effective des recommandations.
Без эффективного выполнения мандатов принимаемые Советом решения не смогут привести к желаемым результатам на местах.
Sans la mise en œuvre effective des mandats, les décisions du Conseil ne peuvent pas avoir l'impact souhaité sur le terrain.
С нашей точки зрения, одним из ключевых элементов эффективного выполнения резолюции является оказание государствам технической помощи.
Selon nous, la poursuite d'une assistance technique aux États est un élément clef pour la mise en œuvre effective de la résolution.
Компетентные органы Королевства Бахрейн принимают все необходимые меры по обеспечению эффективного выполнения вышеназванной резолюции.
Les autorités compétentes du Royaume de Bahreïn ont pris toutes les dispositions nécessaires pour assurer l'application effective de ladite résolution.
ЮНКТАД следует дополнительно укрепить свою программу по наращиванию потенциала АПИ в целях эффективного выполнения данной функции.
La CNUCED devrait intensifier son programme afin de renforcer les capacités de ces organismes de s'acquitter efficacement de cette fonction.
В связи с призывом к предоставлению Сектору предупреждения преступности достаточных финансовых ресурсов для эффективного выполнения его задач некоторые представители сообщили о взносах, уже предоставленных Управлению.
Dans le cadre des appels lancés pour mettre à la disposition du Service de la prévention du terrorisme des ressources financières suffisantes pour s'acquitter efficacement de sa mission, certains représentants ont rappelé les contributions déjà versées à l'ONUDC.
Оратор с интересом ожидает предложений Генерального секретаря об условиях и мерах, необходимых ему для эффективного выполнения его обязанностей в области управления.
L'intervenant attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général touchant les conditions à réunir et les mesures à prendre pour lui permettre de s'acquitter efficacement de ses responsabilités en matière de gestion.
Вот почему важно добиваться эффективного выполнения существующих соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения в космическом пространстве.
C'est pourquoi il est important de veiller à l'application effective des accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur concernant l'espace.
Совет утвердил далее обращенную к Генеральному секретарю просьбу Комиссии предоставить все необходимые ресурсы за счет существующих бюджетных средств для эффективного выполнения мандата независимого эксперта.
Le Conseil a en outre approuvé la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, tous les moyens dont l'expert indépendant aura besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat.
В КТ должны проводиться принципы объективности, транспарентности, взаимного сотрудничества, диалога, проверки фактов и эффективного выполнения.
Les principes d'objectivité, de transparence, de coopération mutuelle, de dialogue, de vérification des faits et d'application effective doivent être confirmés dans le code de conduite.
С момента своего создания Комитет собирался так часто, как это было необходимо для эффективного выполнения им своих обязанностей.
Depuis sa création, le Comité se réunit aussi souvent que nécessaire pour s'acquitter efficacement de ses fonctions.
Поэтому она должна разработать механизмы и предоставить ресурсы, необходимые для эффективного выполнения Судом своего мандата.
Elle devrait donc élaborer des mécanismes et des compétences lui permettant de s'acquitter efficacement de son mandat.
По этим причинам ООН-Хабитат убеждена в том, что указанные 12 дополнительных должностей абсолютно необходимы ей для эффективного выполнения ее нового мандата.
ONU-HABITAT est par conséquent convaincu que les 12 postes supplémentaires sont absolument nécessaires pour s'acquitter efficacement de son nouveau mandat.
С учетом важности поднятых вопросов ЮНКТАД должна продолжить изучение путей и средств эффективного выполнения международных обязательств в области передачи технологии и укрепления потенциала.
Vu l'importance des questions soulevées, elle devait étudier plus avant les moyens d'assurer la mise en œuvre effective des engagements internationaux dans le domaine du transfert de technologie et du renforcement des capacités.
В поле зрения Комитета постоянно остаются вопросы оказания необходимого содействия государствам в целях эффективного выполнения ими обязательств по резолюции 1373.
Le Comité doit constamment garder à l'esprit qu'il faut fournir une assistance consultative et technique aux États afin de permettre à ces derniers de s'acquitter efficacement des obligations qui découlent de la résolution 1373.
Однако для эффективного выполнения этой программы в первую очередь важно инвестировать в развитие необходимых людских ресурсов.
Mais il importe au premier chef d'investir dans le développement des ressources humaines nécessaires à la mise en oeuvre effective de ce programme.
Чтобы создать для НКО возможности эффективного выполнения обязанностей, необходимо оказывать активную политическую поддержку их деятельности и наделить их соответствующим правовым статусом.
Afin de permettre aux organes de coordination nationaux de s'acquitter efficacement de leurs responsabilités, il faudrait que leurs activités bénéficient d'un appui politique ferme et qu'elles se fondent sur un statut juridique adapté.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 574. Точных совпадений: 574. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo