Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "эффективного участия" на французский

participation effective participation efficace participer efficacement participer effectivement
participer réellement
participer véritablement
véritablement participer
engagement effectif
intégration effective
participent effectivement

Предложения

Акцент на представительный подход к процессу ДССН, в частности вовлечение малоимущих, создает возможности для эффективного участия кооперативов и ведущих кооперативных организаций.
L'accent mis sur la démarche participative dans ce processus, notamment la participation des populations pauvres, offre aux coopératives et à leurs organisations faîtières l'occasion d'une participation effective.
Призвать избранные демократическим путем власти уважать место и роль, отведенные Конституцией оппозиционным партиям, для обеспечения их эффективного участия в национальной политической дискуссии.
Appeler les autorités démocratiquement élues à respecter l'espace et le rôle conférés aux partis d'opposition par la Constitution en vue d'assurer leur participation effective au débat politique national.
Правительство также понимает, что ограниченное владение английским языком может служить препятствием для эффективного участия взрослых в жизни новозеландского общества.
Le Gouvernement considère aussi qu'une connaissance limitée de l'anglais peut constituer un obstacle à une participation efficace des adultes à la société néo-zélandaise.
Многие страны высветили также важную значимость технической помощи и укрепления потенциала для обеспечения возможности эффективного участия развивающихся стран в переговорах и использования ими позитивных итогов Дохинского раунда.
De nombreux pays ont insisté sur l'importance de l'assistance technique et du renforcement des capacités pour aider les pays en développement à participer efficacement aux négociations et à tirer profit d'un résultat positif du Cycle de Doha.
Приоритет должен отдаваться деятельности, способствующей укреплению возможностей стран - получателей помощи для эффективного участия в международной торговой системе.
Priorité devrait être donnée aux travaux qui contribuent à renforcer la capacité des pays bénéficiaires de participer efficacement au système commercial international.
Форум подчеркнул необходимость эффективного участия соответствующих заинтересованных сторон, а также совершенствования институциональных механизмов и требующихся средств и методов коммуникации.
Le Forum a insisté sur la nécessité de la participation effective des parties intéressées et sur l'amélioration des dispositifs institutionnels et des moyens de communication appropriés.
Для эффективного участия народа в процессе государственного строительства на основе поощрения прав человека и демократии недавно был принят закон о самоуправлении.
Afin d'assurer la participation effective du peuple à notre entreprise d'édification de la nation grâce au respect des droits de l'homme et à la démocratisation, nous avons récemment promulgué la loi sur l'autonomie.
Такой подход исходит от самих индивидуумов и способствует созданию необходимых условий для их эффективного участия.
Une telle approche part des personnes elles-mêmes et facilite les conditions nécessaires en vue de leur participation effective.
Также важно предпринять неотложные меры по укреплению потенциала бедных стран в целях обеспечения их эффективного участия в глобальной экономике.
Il est tout aussi important que les capacités des nations pauvres soient accrues sans tarder afin de garantir leur participation effective à l'économie mondiale.
5.31 Обеспечение эффективного участия женщин имеет большое значение для правительств Австралийского Союза всех уровней.
5.31 La participation effective des femmes est importante pour tous les gouvernements en Australie.
Цель деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг заключается в содействии обеспечению эффективного участия развивающихся стран в глобальной экономике.
L'objectif des activités de coopération Sud-Sud était de faciliter la participation effective des pays en développement à l'économie mondiale.
Он подчеркнул необходимость более эффективного участия национальных экспертов.
Il a souligné que les experts nationaux devaient fournir des données de meilleure qualité.
Без эффективного участия женщин нельзя добиться прочного мира и долгосрочной социальной стабильности.
Sans une participation efficace des femmes, il ne saurait y avoir de paix durable ni de stabilité sociale à long terme.
В ходе проведенных недавно исследований был определен ряд необходимых для эффективного участия предпосылок.
Des travaux de recherche récents ont permis d'identifier un certain nombre de conditions préalables indispensables à une participation efficace.
Эти задачи в области достижения устойчивого развития требуют полного и эффективного участия гражданского общества.
La participation pleine et entière de la société civile est nécessaire si l'on veut vaincre ces obstacles au développement durable.
Национальные правительства должны формировать национальные рынки и создавать условия для эффективного участия в международной экономике.
Les gouvernements doivent orienter les marchés nationaux et créer les conditions nécessaires pour pouvoir participer plus efficacement à l'économie internationale.
В своей резолюции 55/26 Генеральная Ассамблея подтвердила необходимость полного и эффективного участия государств-членов в работе специальной сессии.
Dans sa résolution 55/26, l'Assemblée générale a réaffirmé que les États Membres devaient participer pleinement et efficacement à sa session extraordinaire.
Успех диалога зависит от полного и эффективного участия женщин и девочек.
Un dialogue fécond dépend de la participation pleine et efficace des femmes et des jeunes filles.
Поощрение демократизации системы международного управления в целях расширения эффективного участия развивающихся стран в принятии международных решений.
Promouvoir la démocratisation du système de gouvernance internationale en vue d'accroître la participation réelle des pays en développement à la prise de décisions au niveau international.
Для ВОО были подготовлены предложения, направленные на расширение эффективного участия организаций-наблюдателей.
Des propositions tendant à faire participer plus concrètement les organisations observatrices ont été formulées à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 363. Точных совпадений: 363. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo