Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "эффективного функционирования" на французский

bon fonctionnement
fonctionnement efficace
bonne marche
fonctionner efficacement
fonctionnement effectif
efficacité du fonctionnement
bien fonctionner
fonctionner effectivement

Предложения

Следует продолжать уделять первоочередное внимание вопросам эффективного функционирования этого механизма.
Le bon fonctionnement de ce mécanisme doit rester une des plus hautes priorités.
Для эффективного функционирования современного транспортного сектора необходима соответствующая нормативная база.
Le bon fonctionnement d'un secteur moderne des transports suppose un cadre réglementaire facilitateur.
Необходимо принять меры для обеспечения его эффективного функционирования, особенно в ходе неофициальных консультаций.
Des mesures doivent être prises pour veiller à son fonctionnement efficace et efficient, en particulier lors des consultations.
Он также указал на необходимость эффективного функционирования главных органов Организации Объединенных Наций и взаимодействия между ними.
Il a également souligné le besoin d'un fonctionnement efficace des organes principaux de l'ONU et des relations entre eux.
Необходимое значение для эффективного функционирования государственной службы имеет непрерывная подготовка государственных работников.
La formation continue des agents de l'État est indispensable au bon fonctionnement du service public.
Регулирование является необходимым условием для эффективного функционирования частного сектора.
Un cadre réglementaire est nécessaire au bon fonctionnement du secteur privé.
Поощрение торговли услугами приводит к созданию благоприятных условий для эффективного функционирования всех других отраслей.
La promotion du commerce international des services crée des conditions favorables au bon fonctionnement de toutes les autres industries.
Физическая безопасность дипломатических и консульских представительств и представителей является предварительным условием их эффективного функционирования и служит общим интересам.
La sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires est une condition indispensable à leur bon fonctionnement et est dans l'intérêt commun.
Государству-участнику следует незамедлительно принять меры для обеспечения эффективного функционирования Комиссии Уполномоченного по "Гарда Сиохане".
L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour assurer le bon fonctionnement de la Commission du médiateur de la Garda Síochána.
1.12 Основная цель данной подпрограммы заключается в обеспечении эффективного функционирования Совета Безопасности и его вспомогательных органов.
1.12 Ce sous-programme a pour principal objectif d'assurer le bon fonctionnement du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires.
Несколько мандатариев подчеркнули важную роль представителей гражданского общества для эффективного функционирования системы специальных процедур.
Plusieurs titulaires de mandat ont souligné le rôle fondamental que des acteurs de la société civile jouent dans le bon fonctionnement du système des procédures spéciales.
Поэтому Европейский союз решительно поддерживает усилия, направленные на прекращение безнаказанности за подобные преступления, прежде всего посредством эффективного функционирования Международного уголовного суда.
L'Union européenne appuie donc avec force les efforts visant à mettre fin à l'impunité pour de tels crimes, en particulier grâce au bon fonctionnement de la Cour pénale internationale.
В своем прошлогоднем докладе Консультативный комитет обстоятельно рассмотрел вопросы управления имуществом, имеющие важное значение для обеспечения эффективного функционирования любой миссии.
Dans son précédent rapport, le Comité consultatif a formulé de nombreuses observations au sujet de la gestion du matériel, qui est essentielle au bon fonctionnement de toute opération.
Для обеспечения эффективного функционирования и работы Суда с использованием веб-технологий Секретариат установил целый ряд информационных систем.
En vue de doter la Cour d'un environnement informatique indispensable à son bon fonctionnement, il a également créé un certain nombre de systèmes d'information.
Правительствам в этом регионе следует обеспечить наличие законодательных и регулирующих структур, необходимых для эффективного функционирования РВПЗ на национальном уровне.
Les gouvernements de la région devraient s'assurer qu'ils sont dotés des cadres législatifs et réglementaires nécessaires au bon fonctionnement des RRTP au niveau national.
С самого начала Европейский союз решительно поддерживал скорейшее создание МУС и является и будет оставаться твердым сторонником его эффективного функционирования.
L'Union européenne, dès le début, a vigoureusement appuyé la mise en place à bref délai de la Cour pénale internationale et elle est et restera fermement attachée à son bon fonctionnement.
Генеральный секретарь рассчитывает на дальнейшую поддержку и сотрудничество государств-членов и организаций в деле обеспечения эффективного функционирования Центра.
Le Secrétaire général compte que les États Membres continueront à apporter leur appui et leur collaboration, de façon à assurer le bon fonctionnement du Centre.
Итоги Саммита нацеливают на обеспечение эффективного функционирования Секретариата.
Le document final issu du sommet vise à assurer l'efficacité du fonctionnement du Secrétariat.
Рассмотрение методов и процедур эффективного функционирования Специальной рабочей группы.
Examen des modalités et dispositions à prendre pour assurer le fonctionnement efficace du Groupe de travail spécial.
Однако для обеспечения эффективного функционирования программы необходимо сотрудничество правительства Ирака.
Cependant, pour un fonctionnement convenable du programme, il faut la collaboration du Gouvernement de l'Iraq.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 466. Точных совпадений: 466. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo