Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "является венчурным капиталом национального" на французский

И это потому что искоренение болезни все еще является венчурным капиталом национального здоровья.
C'est parce que l'éradication de maladie reste encore l'entreprise risquée de la santé publique.

Другие результаты

Другим объектом внимания является венчурная филантропия, привлекающая потенциальных доноров, которые хотят поставить свое умение обращаться с венчурным капиталом на службу своим филантропическим интересам.
Un nouveau domaine d'action privilégié est celui de la philanthropie de risque, qui attire les donateurs potentiels voulant mettre leur expérience de l'investissement en capital-risque au service de leur engagement philanthropique.
Ну, так, деньги пришли от Морпарк Капитал, который является венчурным капиталом холдинга
Donc l'argent est venu de Moorpark Capital, qui est la branche capital-risque de la compagnie
На втором заседании была рассмотрена роль организованного венчурного капитала как двигателя инноваций.
La deuxième séance portait sur le rôle du capital-risque formel en tant que moteur de l'innovation.
Фонды венчурного капитала позволяют успешно распределять риски между инвесторами и объектами инвестиций.
Les fonds de capital-risque permettent de répartir efficacement les risques entre les investisseurs et les bénéficiaires de l'investissement.
Государственными и частными финансовыми учреждениями было создано множество фондов венчурного капитала.
De nombreux fonds de capital-risque avaient été mis en place par des institutions financières publiques et privées.
Некоторые страны создали специализированные фондовые структуры для мобилизации венчурного капитала.
Certains pays ont mis en place des types de fonds spécialisés dans la levée de capital-risque.
В некоторых случаях финансирование фондов венчурного капитала требует параллельного участия частных инвесторов.
Dans certains cas, le financement des fonds de capital-risque exige une participation d'un montant égal apportée par des investisseurs privés.
В то же время местная индустрия венчурного капитала может возникнуть только при наличии достаточных инвестиционных возможностей.
Cependant, un secteur local du capital-risque ne peut apparaître que s'il y a des possibilités d'investissement suffisantes.
Развивающиеся страны могут изучить возможность применения моделей рынка венчурного капитала, используемых в развитых странах.
Les pays en développement étudieront peut-être la possibilité d'appliquer le modèle de marché du capital-risque des pays développés.
Венчурный капитал играет полезную роль в некоторых странах, однако условия создания жизнеспособной отрасли венчурного капитала слишком ограничены в большинстве развивающихся стран, чтобы сыграть свою роль в краткосрочной перспективе.
Le capital-risque joue un rôle utile dans certains pays, mais les conditions requises pour créer une activité fondée sur le capital-risque qui soit viable sont trop rigoureuses pour que la plupart des pays en développement puissent les remplir à court terme.
Венчурный капитал играет важную роль в финансировании создания новых высокотехнологичных предприятий в ряде стран, но условия для формирования жизнеспособной отрасли венчурного капитала являются очень жесткими.
Le capital-risque avait joué un rôle important dans le financement de jeunes entreprises de haute technologie dans certains pays, mais les conditions à remplir pour instituer un secteur viable de financement par capital-risque étaient extrêmement rigoureuses.
Существует целый ряд формальных вопросов налогообложения и регулирования, которые служат определяющими факторами того, является ли венчурный капитал подходящим для выделения активов и будут ли средства венчурного капитала выделяться предприятиям на ранних этапах.
Il existe plusieurs éléments d'ordre fiscal et réglementaire qui sont déterminant pour décider si les fonds de capital-risque sont une classe d'actifs appropriée et si ces capitaux seront affectés au financement initial de l'entreprise.
Принимающая страна и страна базирования должны совместными усилиями создавать международные фонды венчурного капитала, чтобы поощрять внутренние инвестиции посредством механизмов совместной деятельности.
Les pays d'implantation et d'origine doivent créer ensemble des fonds de capital-risque pour encourager les investissements nationaux dans le cadre de coentreprises.
В конечном итоге было размещено 94 компании, создано 2600 рабочих мест, связанных с ИКТ, в инфраструктуру был привлечен венчурный капитал.
C'est ainsi que 94 entreprises se sont implantées dans cette zone, que 2600 emplois ont été créés dans ce secteur et que des investissements sous forme de capital-risque y ont été consacrés à l'infrastructure.
В выступлениях подчеркивалось, что в разных странах венчурный капитал имеет разное значение.
Les exposés ont fait ressortir l'importance variable du capital-risque selon les pays.
Правительствам следует также способствовать внедрению культуры инновации и принятия рисков, поощряя, в частности, разработку схем венчурного капитала.
Les autorités devaient également faciliter la diffusion d'une culture de l'innovation et de la prise de risques, en promouvant, notamment, le développement du capital-risque.
Это совместная инициатива частного и государственного сектора, цель которого - направить венчурный капитал для инвестиций в Африке.
Il s'agit d'une initiative des secteurs public et privé conçue pour fournir du capital-risque destiné à des investissements privés en Afrique.
Силиконовая долина операция венчурного капитала ЦРУ, In-Q-Tel предназначена для обеспечения того, чтобы интересы аппарата национальной безопасности Америки имплантировались на технологическом старте.
La société de capital-risque In-Q-Tel, qui appartient à la CIA et est située à Silicon Valley, vise à s'assurer que les intérêts de l'appareil de sécurité nationale des États-Unis sont implantés dans les start-ups technologiques.
Среди фискальных мер особое значение имеют снижение налогов и предоставление налоговых льгот в отдельных областях, например в сфере финансирования венчурного капитала.
Parmi les mesures budgétaires, la diminution des impôts et l'octroi d'allègements fiscaux dans certains secteurs tels que le financement de capital-risque revêtaient une importance particulière.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 262. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 212 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo