Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "является рыбный промысел с использованием донного трала" на французский

Другой важной и беспокоящей нас проблемой является рыбный промысел с использованием донного трала.
Autre question importante et préoccupante, la question de la pêche au chalut de fond.

Другие результаты

Рыбный промысел с использованием донных тралов создает, по общему мнению, наибольшую опасность для экосистем подводных гор ввиду воздействия промыслового орудия на структуру места обитания рыбных ресурсов.
La pêche au chalut de fond est considérée comme le plus grand danger pour les écosystèmes des monts sous-marins en raison des déprédations causées par les engins de pêche aux habitats halieutiques.
Исходя из этой первоочередной задачи, мы объединили усилия с некоторыми из наших соседних государств, призвав к немедленному мораторию на рыбный промысел с использованием донного трала и полному его запрету.
Conformément à cette priorité, nous avons uni nos forces avec certains des pays voisins pour demander un moratoire immédiat et une interdiction totale de la pêche au chalut de fond.
Мы призываем международное сообщество оказать поддержку усилиям по прекращению рыбного промысла с использованием донного трала и других видов деятельности, которые наносят ущерб экологии и неблагоприятны для морской экосистемы.
Nous invitons la communauté internationale à se mobiliser et à soutenir l'arrêt de la pêche au chalut de fond et des autres activités qui détruisent l'environnement et sont dommageables à l'écosystème marin.
Что касается донных экосистем, то ККАМЛР запретила использование донных тралов при промысле щуковидной белокровки на континентальном шельфе Южной Георгии и ряда других донных рыбных запасов88.
Afin de protéger les écosystèmes des fonds marins, elle a interdit l'utilisation de chaluts de fond pour la pêche au poisson des glaces sur le plateau continental de la Géorgie du Sud et pour la pêche à quelques autres espèces benthiques.
Ряд государств, государства - члены ЕС, Испания, Кувейт, Марокко, Новая Зеландия, Португалия, Саудовская Аравия, Сербия и Черногория, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Хорватия) сообщил, что запретил использование донных тралов в районах, где имеются уязвимые морские экосистемы.
Les États : plusieurs États ont indiqué qu'ils avaient interdit l'utilisation des chaluts de fond dans les régions où se trouvaient des écosystèmes vulnérables.
Одной из проблем, вызывающих особую озабоченность, некоторые делегации называли применение промысловых методов, способных сказываться на уязвимых участках окружающей среды, например использование донных тралов.
Certaines délégations se sont dites particulièrement préoccupées par les méthodes de pêche qui pouvaient avoir un impact sur les milieux vulnérables, comme le chalutage de fond.
Пакистан сообщил, что промысел с использованием жаберных сетей традиционно ведется в прибрежных водах мелкими деревянными баркасами длиной менее 17 метров.
Le Pakistan a indiqué que la pêche au filet maillant était traditionnellement pratiquée dans ses eaux côtières par des trémailleurs en bois de moins de 17 mètres de longueur.
Например, донные тралы не используются при промысле тунцов.
Les chaluts de fond, par exemple, ne sont pas employés pour la pêche aux thonidés.
Донные тралы были запрещены в целом ряде районов национальной юрисдикции218.
Les chaluts de fond ont été interdits dans plusieurs zones situées dans la limite de la juridiction nationale.
Незаконный рыбный промысел является главной угрозой для устойчивого рыболовства и морских экосистем.
La pêche illégale, non réglementée et non déclarée représente une menace importante pour la viabilité des pêches et des écosystèmes océaniques.
Устойчивый рыбный промысел является важным элементом снижения урона, наносимого биоразнообразию.
La recherche d'une pêche durable est un aspect vital s'agissant de réduire la perte de la biodiversité.
Донные тралы - это плавные орудия лова, буксируемые судном.
Les chaluts de fond sont des engins de pêche mobiles amarrés à une embarcation.
Все более серьезную обеспокоенность вызывает угроза морской среде и пагубное воздействие на уязвимые морские экосистемы в результате применения глубоководных донных тралов.
Nous sommes de plus en plus préoccupés par la menace que le chalutage de fond fait peser sur les habitats marins et par son incidence négative sur les écosystèmes maritimes vulnérables.
Широко признается, что все формы донных тралов, включая драги, входят в число наиболее деструктивных орудий ввиду ущерба, причиняемого драгированием на морском дне.
Il est largement admis que toutes les formes de chalutage de fond, y compris le draguage, comptent parmi les procédés les plus destructeurs, et ce en raison des dommages qu'ils causent sur toute l'étendue du fond marin.
Основным предметом нынешней обеспокоенности состоянием экосистем является воздействие донных тралов на подводные горы и холодноводные кораллы.
À l'heure actuelle l'impact écosystémique le plus préoccupant est celui qu'ont les chaluts de fond sur les monts sous-marins et les coraux en eau froide.
Воздействие донных тралов обсуждалось на пятом совещании Неофициального консультативного процесса, когда некоторые участники призвали к мораторию на их использование в рамках глубоководного промысла.
L'impact des chaluts de fond a été discuté à la cinquième réunion du Processus consultatif officieux, et certains intervenants ont préconisé un moratoire sur leur utilisation en eau profonde.
Донные тралы наносят весьма существенный ущерб при драгировании вдоль морского дна.
Les chaluts de fond peuvent causer des dégâts considérables lorsqu'ils sont tirés sur le fond des océans.
На стадии разработки находится вспомогательное законодательство, регулирующее рыбный промысел в открытом море, который ведется под украинским флагом.
Une législation déléguée réglementant la pêche hauturière sous pavillon ukrainien est actuellement en cours de préparation.
Многие делегации и представители международных и неправительственных организаций подчеркивали, что незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел представляет крупную угрозу для устойчивого развития рыболовства.
De nombreuses délégations et représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ont souligné que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée constituait une menace grave pour le développement durable des pêcheries.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7867. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 391 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo