Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "является совершенно" на французский

est totalement
est parfaitement
est entièrement
qui est absolument
Il est tout à fait
Il est évident
Уровень помощи, выделяемой на сегодняшний день в целях их защиты, является совершенно неадекватным.
Le niveau de l'aide consacrée à leur protection est totalement insuffisant.
Однако для этих емкостей верхний предел внутреннего давления 1,32 МПа, указанный в первом предложении пункта 6.2.4.1.5, является совершенно неоправданным и не может основываться на каких-либо соображениях техники безопасности.
Cependant, pour ces récipients, la limite supérieure pour la pression intérieure de 1,32 MPa mentionnée dans la première phrase du 6.2.4.1.5 est totalement dépourvue de fondement et ne repose sur aucune raison de sécurité technique.
Мы, в частности, полагаем, что избранный им подход - прежде всего, заняться решением конкретных вопросов - является совершенно правильным.
Nous estimons notamment que l'approche qu'il a choisie, consistant à traiter en premier lieu les questions concrètes, est parfaitement pertinente.
В данном случае задача является совершенно иной по сравнению с надзором за работой банков и инвестиционных учреждений.
L'objectif, dans ce cas, est entièrement différent de celui de la supervision des banques et des sociétés d'investissement.
Куба считает, что применение ядерного оружия является совершенно аморальным и не может найти оправдания на основании какой бы то ни было концепции или доктрины безопасности.
Cuba estime que l'emploi d'armes nucléaires est totalement immoral, ne se justifie sous aucun prétexte et ne saurait être légitimé par aucune doctrine de sécurité.
Г-жа МАКМИЛЛАН говорит, что предложенная поправка к подпункту а) пункта З статьи 4 является совершенно непонятной с точки зрения британского законодательства.
Mme McMILLAN dit que l'amendement proposé pour le paragraphe 3 a) de l'article 4 est totalement incompréhensible du point de vue du droit britannique.
По мнению Специального докладчика, учитывая ту жизненно важную роль, которую играют средства массовой информации в деле обеспечения широкой осведомленности населения о политических, экономических и социальных проблемах, тот, факт, что многие журналисты предстают перед судом по обвинениям в диффамации, по-прежнему является совершенно неприемлемым.
Pour le Rapporteur spécial, étant donné que les médias contribuent de façon décisive à faire connaître largement les problèmes politiques, économiques et sociaux, le fait que de nombreux journalistes aient été traduits en justice pour diffamation est totalement inadmissible.
Ссылка на ответ Азербайджана на «мирный путь», избранный армянами «в осуществление их права на самоопределение», является совершенно ложной и неуместной.
La référence à la réponse de l'Azerbaïdjan à la « voie pacifique » choisie par les Arméniens « pour exercer leur droit à l'autodétermination » est totalement trompeuse et dépourvue de pertinence.
Тем не менее Куба хотела бы вновь подчеркнуть, что применение ядерного оружия является совершенно аморальным и не может быть оправдано на основании какой бы то ни было концепции или доктрины безопасности.
Cuba tient toutefois à réaffirmer que l'emploi d'armes nucléaires est totalement immoral et ne saurait se justifier par quelque concept ou doctrine que ce soit.
Включение таких положений в международные соглашения является совершенно логическим развитием событий.
L'inclusion de telles dispositions dans des accords internationaux constitue une évolution logique.
Гендерное равенство является совершенно необходимым условием успеха любого мирного процесса.
L'égalité entre les sexes est absolument essentielle au succès de tout processus de paix.
Поэтому сегодняшнее обсуждение этого вопроса является совершенно необходимым и весьма своевременным.
La discussion de ce thème aujourd'hui est donc une nécessité absolue et vient fort à propos.
Предложенный пункт является совершенно новым и чрезвычайно уместным в нынешнем глобальном климате.
Le point proposé est tout à fait nouveau et très pertinent dans le climat mondial actuel.
Поэтому более эффективная координация деятельности доноров является совершенно необходимой предпосылкой формирования более справедливой системы оказания гуманитарной помощи.
L'amélioration de la coordination des interventions des donateurs constitue donc un préalable absolu à la mise en place d'un système plus équitable d'aide humanitaire.
Она не признавала мальчика, который является совершенно естественным.
Elle n'a pas reconnu son fils, ce qui est tout à fait normal.
Глобализация не является совершенно новым понятием.
La mondialisation n'est pas un fait entièrement nouveau.
Конкуренция сегодняшнего дня является совершенно иной.
La compétition d'aujourd'hui est tout le contraire.
Система сертификации по-прежнему является совершенно необходимым условием для укрепления мира в этих регионах.
Par conséquent, le Système de certification reste absolument essentiel pour consolider la paix dans ces régions.
Оборотная сторона медали является совершенно иной и вселяет большую обеспокоенность.
Le revers de la médaille est en revanche différent et fort inquiétant.
Данный проект резолюции является совершенно необоснованным и является не более чем политическим маневром.
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 137. Точных совпадений: 137. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo