Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: являются столь же
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "являются столь" на французский

sont si
sont tellement
sont aussi

Предложения

44
Это серьезно подрывает меры укрепления доверия, которые являются столь важными для возобновления конструктивного диалога и переговоров.
Cela sape sérieusement les mesures visant à créer un climat de confiance, qui sont si cruciales pour la reprise d'un dialogue constructif et de négociations.
Но еще больше волнует тот факт, что эти виды вооружений являются столь легкими и простыми в обращении, что позволяют очень быстро превратить детей в солдат.
Chose encore plus alarmante, ces armes sont si légères et si simples à utiliser qu'il est très facile pour de jeunes enfants de devenir des soldats.
Области программы работы являются столь разнообразными, что организации могут делегировать для участия в мероприятиях экспертов по практически любым аспектам адаптации к изменению климата.
Les domaines du programme de travail sont tellement divers que des experts de pratiquement tous les aspects de l'adaptation aux changements climatiques peuvent être invités par leur organisation à prendre part aux activités.
Многие сельские жители сталкиваются с проблемой голода либо потому, что они не имеют земли, не имеют гарантированных прав или имеющиеся у них участки являются столь маленькими, что на них нет возможности выращивать достаточно продуктов питания, чтобы прокормиться.
La plupart des habitants des zones rurales souffrent de la faim parce qu'ils sont sans terres, qu'ils ne bénéficient pas de la sécurité d'occupation ou encore parce que leurs parcelles sont tellement petites qu'ils ne peuvent produire suffisamment d'aliments pour se nourrir.
Такие глобальные проблемы как терроризм, распространение оружия массового уничтожения и ухудшение состояния окружающей среды, являются столь многоплановыми, что самым разным образом сказываются на различных географических регионах.
Les questions mondiales tels que le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et la dégradation de l'environnement sont si importantes qu'elles affectent des régions géographiques distinctes de diverses manières.
Оставление без внимания также практикуется во многих сиротских домах, в которых условия являются столь плачевными, что это создает опасность для здоровья и жизни детей.
La négligence est par ailleurs l'une des caractéristiques de nombreux établissements d'hébergement où les conditions sont si mauvaises qu'elles mettent en danger la santé et la vie des enfants.
В-третьих, проблемы развития, стоящие перед НРС, являются столь сложными и многогранными, что для их эффективного разрешения требуются согласованные усилия самих НРС и международного сообщества.
Troisièmement, les problèmes de développement auxquels se heurtent les PMA sont si complexes et multiformes que, pour les régler, il faut des efforts concertés de la part des PMA eux-mêmes et de la communauté internationale.
Глобальные потребности в области энергетики являются столь значительными, а цены на энергоносители столь неустойчивыми, что необходимо уделять должное внимание всем энергетическим вариантам, не забывая, однако, при этом о необходимости охраны окружающей среды и обеспечения социально-экономического развития.
Les besoins énergétiques de la planète sont si importants et les cours si volatils qu'il sera nécessaire d'étudier toutes les possibilités envisageables dans ce domaine, tout en préservant l'environnement et en veillant au développement socioéconomique.
Кроме того, проблемы, с которыми сталкиваются многие из этих стран, страдающих не только от нищеты и конфликтов, но и от серьезных недостатков в области инфраструктуры, являются столь сложными, что сами они не в состоянии преодолеть их самостоятельно.
En outre, les problèmes auxquels bien de ces pays sont confrontés - non seulement la pauvreté et des conflits, mais aussi des obstacles structurels considérables - sont tellement complexes que ces pays ne peuvent pas les surmonter par eux-mêmes.
И по тому же свободная пресса, освещающая эти проблемы, слушания по ним конгресса и недавнее решение Верховного Суда, которое дает задержанным правовое убежище, так же являются столь важными.
C'est pour cette raison également qu'une presse libre qui signale ces problèmes, que des auditions au Congrès qui enquêtent sur eux et qu'une récente série de décisions de la Cour Suprême qui accordent aux détenus le droit à un recours juridique sont si importantes.
Хотя учреждения, осуществляющие гуманитарные операции, уже начали оказывать чрезвычайную помощь с тем, чтобы содействовать самообеспечению и подъему экономики, существующие потребности являются столь значительными, что приостановление чрезвычайной помощи может привести к катастрофе.
Si les organisations qui mènent des opérations humanitaires ont déjà commencé à fournir leur assistance dans des conditions propres à favoriser l'autosuffisance et le rétablissement économique, les besoins sont si considérables que l'arrêt des secours pourrait avoir des conséquences catastrophiques.
Хотя принято считать, что различия между государственными и частными организациями являются столь значительными, что конкретные методы управления, принятые в частном секторе, не могут эффективно использоваться в государственном секторе, это понимание оспаривается.
L'idée reçue, selon laquelle les différences entre les organismes publics et privés sont si grandes qu'il est impossible de transposer dans le secteur public des techniques de gestion du secteur privé, est battue en brèche.
Отношения взаимодополняемости между фондами чрезвычайного реагирования и Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации не являются столь очевидными.
La complémentarité entre les fonds d'intervention d'urgence et le Fonds central n'est pas aussi claire.
Хиршман считал, что возможности экономического роста не являются столь ограниченными, как нас заставляют думать комплексные теории.
Hirschman pensait que les possibilités de développement économique ne sont pas aussi limitées que les théories globales ne nous poussent à le croire.
Из всех многочисленных глобальных проблем, которые требуют многостороннего решения, лишь некоторые являются столь очевидными, как разоружение.
Parmi les nombreux problèmes mondiaux qui nécessitent une réponse multilatérale, rares sont ceux qui soient aussi clairs que le désarmement.
Независимый эксперт также отметил, что изменились взаимоотношения между развитыми и развивающимися странами, и они больше не являются столь конфронтационными.
Il a également noté que la relation entre pays développés et pays en développement avait changé et n'était plus aussi conflictuelle que par le passé.
Однако имеющиеся в настоящее время потребности являются столь безотлагательными и острыми, что любое прекращение чрезвычайной помощи будет иметь катастрофические последствия.
Toutefois, les besoins sont actuellement tellement pressants et aigus que toute interruption de secours serait catastrophique.
Заключительные замечания часто являются столь непоследовательными, что никакой юрист или правительство не могут рассматривать их в качестве совокупности норм права.
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
Этот вывод является еще более актуальным сегодня, когда Организация и число мандатов являются столь огромными.
Cette remarque est encore plus vraie aujourd'hui, alors que l'Organisation et le nombre de mandats ont connu une croissance exponentielle.
Вредные привычки часто являются столь глубоко укоренившимися, скрытыми и устойчивыми, что их практически невозможно ликвидировать.
Les conceptions qui leur sont préjudiciables sont souvent tellement ancrées, cachées et tenaces qu'il est presque impossible de les extirper.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 72. Точных совпадений: 72. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo