Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "явно противоречит" на французский

est manifestement contraire à
toute évidence contraire
contrevient clairement
est clairement contraire
contradiction flagrante
violation flagrante
Это явно противоречит концепции поддержки внутреннего самоуправления.
Cela est manifestement contraire à la notion d'autonomie interne.
Эта практика явно противоречит статье 11 Международного пакта о гражданских политических правах, запрещающей тюремное заключение за долги.
Une telle pratique est manifestement contraire à l'article 11 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui interdit l'emprisonnement pour dettes.
Он не имеет права на возвращение ему ребенка, если такое возвращение явно противоречит интересам ребенка.
En revanche, le parent n'a pas le droit de reprendre son enfant si le retour de l'enfant est de toute évidence contraire aux intérêts de l'enfant.
В находящемся на нашем рассмотрении докладе делается вывод о том, что задача преобразования КЗК в многоэтнический орган с акцентном исключительно на его мандате не оправдала ожиданий и что стремление Корпуса действовать в качестве армии явно противоречит принципам резолюции 1244.
Le rapport dont nous sommes saisis relève que la tâche de transformation du Corps de protection du Kosovo en organe multiethnique axé uniquement sur son mandat traîne et que l'aspiration du Corps à servir d'armée contrevient clairement aux principes de la résolution 1244.
В применении какого-либо положения права государства, в котором находится цедент, может быть отказано только в том случае, если применение этого положения явно противоречит публичному порядку государства суда.
L'application d'une disposition de la loi de l'État dans lequel est situé le cédant peut être refusée uniquement si elle est manifestement contraire à l'ordre public de l'État du for.
В применении правила о приоритете, которое явно противоречит закону государства суда, может быть отказано, а действие "суперприоритетных" прав, обладающих приоритетом согласно закону государства суда, не затрагивается.
Une règle de priorité qui est manifestement contraire à la loi de l'État du for peut être écartée et les superprivilèges ayant la priorité en vertu de cette loi ne sont pas affectés.
Ликвидация мест стоянки автомобилей явно противоречит желаниям государств-членов.
L'élimination de places de stationnement va clairement à l'encontre des souhaits des États Membres.
Такой подход к отбору дел явно противоречит принципу резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи.
Une telle sélectivité est en contradiction manifeste avec le principe de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale.
Такая деятельность явно противоречит положениям моратория, согласованного международным сообществом в резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи.
Cette activité est visiblement contraire aux dispositions du moratoire approuvé par la communauté internationale dans la résolution 46/215 de l'Assemblée générale.
Данный проект резолюции явно противоречит этому заявлению.
Le projet de résolution foule aux pieds cette déclaration.
Подобное поведение явно противоречит нормам международного гуманитарного права и принципам прав человека и гуманитарной деятельности.
Une telle conduite est visiblement incompatible avec le droit humanitaire international et les principes des droits de l'homme et de l'action humanitaire.
Что же касается предварительной уплаты пошлин и сборов, то это явно противоречит статье 4 Конвенции.
S'agissant de l'acquittement préalable des droits et taxes, cette mesure est manifestement contraire à l'application de l'article 4 de la Convention.
Эта политика явно противоречит резолюциям Организации Объединенных Наций, включая резолюцию 446 Совета Безопасности, в которой заявляется, что поселения являются юридически необоснованными.
Cette politique est en opposition manifeste avec les résolutions de l'Organisation des Nations Unies, y inclus la résolution 446 du Conseil de sécurité qui affirme que les colonies de peuplement n'ont aucune validité en droit.
Поддержка терроризма в любом виде и любым образом, включая моральную, политическую и дипломатическую поддержку, явно противоречит резолюции 1373.
L'octroi d'un appui au terrorisme sous toutes formes, y compris morales, politiques et diplomatiques, contrevient clairement à la résolution 1373.
Это явно противоречит предварительным результатам, о которых сообщил режим и которые не подтверждаются никакими достоверными сведениями.
Ceci contraste nettement avec les résultats préliminaires du régime, pour lesquels aucune preuve crédible n'avait été produite.
Сирия не должна сохранять свои силы в Ливане, что явно противоречит духу и ясной цели Таифского соглашения.
La Syrie est mal inspirée de maintenir des forces au Liban, en violation flagrante de l'esprit et de l'objectif évident de l'Accord de Taëf.
10.3 Что касается гражданского судопроизводства, то государство-участник указывает, что автор сам себе явно противоречит.
10.3 En ce qui concerne la procédure civile, l'État partie signale que l'auteur est tombé dans une contradiction flagrante.
Сообщалось также о нарушениях, совершенных отдельными должностными лицами Вооруженных сил Колумбии, что явно противоречит политике правительства.
Des violations commises par des responsables des forces armées colombiennes, en contravention flagrante de la politique gouvernementale, ont également été signalées.
Наконец, намерение назначить Специального советника Генерального секретаря по вопросам ответственности по защите явно противоречит Итоговому документу Всемирного саммита 2005 года.
En dernier lieu, l'intention de désigner un conseiller spécial du Secrétaire général pour la responsabilité de protéger représente une violation évidente du Document final du Sommet mondial en 2005.
Эта фотография явно противоречит вашему заявлению.
Cette photographie contredit clairement vos dires.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo