Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: самое яркое яркое будущее
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "яркое" на французский

lumineux
brillant
éclatant
éloquent
soleil
vif
imagination
brillante
brille
lucide
radieux
visible
Aerion

Предложения

Но не здесь - где такое яркое освещение и все на виду, и каждый может таращиться на тебя и...
Alors qu'ici, c'est lumineux... peu intime, et tout le monde te regarde.
Когда встаёт солнце Яркое и лучистое И луна встаёт
Quand le soleil se lève lumineux et rayonnant !
Ее будущее не очень яркое, но...
Son futur n'est pas très brillant, mais...
Ваша улыбка, как яркое солнце.
Votre sourire est aussi brillant que le soleil.
Вы должны сохранить это яркое воспоминание только для себя.
Vous devriez garder cet éclatant souvenir pour vous seul.
Мне нужно слово более яркое, чем яркость, более прекрасное, чем красота.
Il me faut un mot plus éclatant qu'éclat un mot plus beau que beauté.
Теперь наше будущее выглядит как яркое солнце
Maintenant, notre futur est aussi brillant que le soleil
Носи, что хочешь, если это не слишком яркое или отражающее.
Mettez ce que vous voudrez, tant que ce ne soit pas brillant ou réfléchissant.
Стоит ему увидеть что-то яркое, как он к этому тянется.
S'il repère quelque chose de brillant, il a envie de l'avoir.
Том, этому слиянию нужна победа... Нечто символичное, яркое и счастливое, что покажет, что есть свет в конце тоннеля.
Cette fusion a besoin d'une victoire... quelque chose de symbolique, brillant et joyeux qui montrerait qu'il y a une lumière au bout du tunnel.
Чернобыль - наиболее яркое, но не единственное подтверждение такой необходимости.
Tchernobyl est la preuve la plus tangible, mais pas la seule, de cette évidence.
Ваши боги подарили капитану яркое видение.
Vos dieux lui ont offert une puissante vision.
Предложите что-нибудь яркое, например, госдепартамент.
Offrez-lui un poste prestigieux, comme secrétaire d'État.
Это у меня сейчас случится яркое видение.
J'ai une vision très intense en ce moment.
Солнце яркое и нужно быть осторожным.
Bien sûr, vous devait faire attention.
Открытость границ и яркое разнообразие языков, культур и регионов способствует нашему всеобщему обогащению.
Les frontières ouvertes et la formidable diversité de nos langues, de nos cultures et de nos régions sont pour nous source d'enrichissement mutuel.
Найдите милое яркое местечко и стойте себе там.
Trouvez un beau coin éclairé et ne bougez plus.
Это яркое подтверждение общей решимости стран мира положить конец террору.
Il est aussi un témoignage éloquent de la détermination de toutes les nations du monde à éliminer le terrorisme.
В этом смысле Организация Объединенных Наций представляет собой наиболее яркое исключение.
À cet égard, l'ONU constitue l'exception la plus remarquable.
Нам... надо надеть что-то более яркое.
On doit mettre quelque chose de plus coloré.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 187. Точных совпадений: 187. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo