Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "я был только" на французский

J'étais juste
Я был только собираемся пойти к моей матери.
J'étais juste va aller chez ma mère.
Я был только подкреплением.
J'étais juste le support.
Вы будете удивлены, но я был только на одной свадьбе...
Incroyablement, je ne suis allé qu'à un seul autre mariage.
Когда он упомянул, что отец его выгнал, я был только счастлив сдать ему комнату.
Quand il a mentionné que son père l'avait expulsé, J'étais seulement trop heureux de lui louer le chambre.
Все это время в Мали, я был только когда-то дом, чтобы увидеть мою семью.
Pendant tout ce temps, au Mali, je étais seulement une fois la maison pour voir ma famille.
Он это всё изобрел, потому что хочет, чтобы я был только его.
Il a inventé ça parce qu'il me veut pour lui tout seul.
Нет, я был только в самом начале.
Bien, je crois qu'on a fini.
Спасибо. Но я был только в первом "Аквамене".
Ah, merci, mais je n'étais que dans le premier "AQUAMAN."
Вы должны понять, что если вы слегка знамениты, а я был только слегка знаменит, то люди лгут вам и преувеличивают.
Il faut bien comprendre que même quand on est à peine célèbre, comme moi à l'époque, les gens vous mentent et exagèrent tout le temps.
Я был только на одном задании.
Je n'ai accompli qu'une seule mission.
Я был только одним из охранников.
Je veux dire, j'étais une des gardes.
Я был только слегка ранен, слава Глоксу.
Je ne suis que légèrement blessé, grâce à Glaucis.
Я был только прикрытием для ее собственной вины.
C'était un moyen de masquer sa culpabilité.
Я был только один сперва в стае, а потом Даг вошел в нее.
J'étais seul dans ma meute au départ et Doug l'a rejoint plus tard.
Можешь считать меня одиночкой, но до того как ты появился, я был только стайным.
Tu peux penser que je suis un Cabot, mais avant que tu viennes par ici, Je faisais vraiment parti d'une meute.
Я думаю, что я был только что изобличен во лжи.
J'ai été pris en flagrant délit. Enfin...
В следующий раз, спросите себя, это - Это удачное приключение, или я был только что на Разоблачения с Биллом ?
La prochaine fois demandez-vous ceci : "Suis-je chanceux, ou ai-je été Piégé par Bill ?"
Я был только подкреплением.
J'étais la roue de secours.
Я был только поцарапан.
Я был только один раз.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo