Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "я хотел бы воспользоваться" на французский

je voudrais saisir je saisis j'aimerais saisir
je tiens à saisir
je voudrais profiter
je souhaite saisir
je souhaiterais saisir
j'aimerais profiter
je voudrais aussi saisir
j'aimerais aussi saisir
permettez-moi de saisir
je profite
J'en profite

Предложения

В этой связи я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу благодарность правительству Великобритании за предоставленную нам помощь.
À cet égard, je voudrais saisir cette occasion afin d'exprimer notre reconnaissance au Gouvernement britannique pour l'aide qu'il nous a apportée.
Г-н Чович: Г-н Председатель, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас за проведение сегодняшнего заседания.
M. Čović : Je voudrais saisir cette occasion pour vous remercier d'avoir convoqué cette réunion d'aujourd'hui.
Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать страны-кредиторы оказать нам содействие в списании долгов и займов Ирака.
Je saisis par conséquent cette occasion pour exhorter les pays créanciers à nous aider en annulant la dette de l'Iraq ou en lui accordant des prêts.
Однако я хотел бы воспользоваться возможностью и заверить членов Совета в том, что ситуация вполне поправима.
Toutefois, je saisis cette occasion pour assurer les membres que la situation est réparable.
Наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы внести небольшую устную поправку в текст проекта резолюции.
Enfin, j'aimerais saisir cette occasion pour signaler un amendement oral et une petite rectification au projet de résolution.
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность послу Ричарду Холбруку и пожелать ему всяческих успехов.
Enfin, j'aimerais saisir cette occasion pour transmettre à l'Ambassadeur Richard Holbrooke toutes nos félicitations et tous nos meilleurs souhaits de succès.
В связи с этим я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью, чтобы рассказать о некоторых важных мерах, которые мы приняли.
À cet égard, je voudrais saisir cette occasion pour souligner certaines des actions notables que nous avons entreprises.
От имени Совета Безопасности я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить нашу признательность лорду Эшдауну и гну Клайну за их брифинги.
Au nom du Conseil, je saisis cette occasion pour exprimer encore une fois nos remerciements à Lord Ashdown et à M. Klein pour les exposés qu'ils nous ont présentés.
Однако, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы принести извинения за поведение моего секретаря.
Cependant, je voudrais saisir cette opportunité pour m'excuser du comportement de ma secrétaire.
Именно поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать представленные здесь государства начать оперативно осуществлять Программу действий.
C'est la raison pour laquelle je voudrais saisir cette occasion pour demander aux États représentés ici d'entamer promptement la mise en oeuvre du Programme d'action.
Наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы отметить поддержку наших международных партнеров.
Enfin, je voudrais saisir cette occasion pour reconnaître l'appui de nos partenaires internationaux.
Сейчас я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы представить два проекта резолюций, которые находятся на рассмотрении Ассамблеи.
Je voudrais saisir cette occasion pour présenter les deux projets de résolution dont est saisie l'Assemblée.
Наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить государства-члены, принявшие участие в первоначальных экспериментальных проектах.
Enfin, je saisis cette occasion pour féliciter les États Membres participant aux projets pilotes initiaux.
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подчеркнуть, что группа Форума тихоокеанских островов остается полностью приверженной коллективной борьбе с международным терроризмом.
Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour signaler une fois de plus que le groupe du Forum des îles du Pacifique reste pleinement attaché à la lutte collective contre le terrorisme international.
Прежде чем продолжить свое выступление, я хотел бы воспользоваться предоставившейся возможностью, чтобы устранить определенное недопонимание в отношении мандата Комитета.
Avant d'aller plus loin, je voudrais saisir cette occasion pour dissiper certains malentendus concernant le mandat du Comité.
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и подчеркнуть, что Тунис будет по-прежнему вносить свой вклад в дело укрепления мира и разоружения.
Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour souligner que la Tunisie continuera à assumer son rôle en faveur de la cause de la paix et du désarmement.
Г-н Председатель, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве со стороны моей делегации в Вашей работе.
Je voudrais saisir cette occasion pour vous assurer, Monsieur le Président, du plein appui et de la coopération sans faille de ma délégation dans toutes vos entreprises.
Сегодня я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вместе с вами рассмотреть некоторые аспекты работы Агентства в этих областях.
Aujourd'hui, je saisis l'occasion pour examiner avec vous certains des travaux accomplis par l'Agence dans chacun de ces domaines.
Секретарь Пауэлл добился прогресса во время своей поездки, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторыми из его выводов.
Le Secrétaire d'État Powell a fait des progrès au cours de sa mission et je voudrais saisir cette occasion pour faire part de certaines de ses constatations.
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы информировать Совет о том, что во исполнение резолюции 1612 правительство Шри-Ланки вступило в заключительный этап создания специальной группы для мониторинга и отчетности.
En terminant, je voudrais saisir cette occasion d'informer le Conseil qu'en application de la résolution 1612 le Gouvernement sri-lankais est en train de finaliser la création d'un dispositif de surveillance et de communication de l'information.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 499. Точных совпадений: 499. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo