Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "... в данный момент" на французский

Предложения

Э... в данный момент нет.
Pas en ce moment, non.
Я для этого использую голову, а у тебя она есть... в данный момент.
Je fais payer par tête et vous avez encore la vôtre... pour le moment.
Я обычно никому не разрешаю сидеть в этом кресле, но... в данный момент мне не до этого.
Habituellement, je n'aime pas qu'on s'assoie dans ma chaise, mais, je suis un peu distrait en ce moment.
Нет, она, она нездорова... в данный момент.
Хотя бы... в данный момент.
au sol, donc nous parlons...
Лейтенант Вальтер Монро, корпус морской пехоты США... в данный момент прохожу службу в Пэррис-Айленд, Северная Каролина... после исполнения своего долга в Ираке.
Lieutenant Walter Monroe, du Corps des fusiliers marins... en devoir à Paris Island, en Caroline du Sud... après avoir complété un tour de service en Iraq.
Я... В данный момент занимаюсь недвижимостью.
Est-ce que tu travailles ?
Я... В данный момент занимаюсь недвижимостью.
En fait... ces temps-ci, je fais un peu d'immobilier.
Мне кажется, я не смогу сделать это... в данный момент.
C'est au-dessus de mes forces.
Мои финансовые ресурсы... в данный момент идут на убыль.
Mon fond bancaire... S'amenuise.
Которая... в данный момент кишит участниками Хизб Аль-Шахид, так что мы, возможно, потеряем потенциально важную информацию, которой обладает этот человек.
Qui est... maintenant envahie par Hizb Al-Shahid, donc nous perdrions probablement peu importe les renseignements que possède cet homme.

Другие результаты

Нет. эм... не в данный момент.
Non... pas en ce moment.
Вообще-то эту фразу просто так не переведёшь, но она означает... что в данный момент волноваться не о чем.
Je veux dire, cette phrase ne se traduit pas facilement en anglais, mais ça veut dire... qu'il n'y a pas de problème.
К счастью, мы были готовы к такого рода случайностям... и в данный момент работаем над их устранением.
Nous nous sommes préparés à cette éventualité et sommes donc en mesure d'y remédier.
Но доктор Мастерсон... она в данный момент не работает здесь.
Le Dr Masterson ne fait plus partie de l'équipe.
"Рад сообщить,... что в данный момент мы находимся на трехсотмильной орбите... вокруг легендарной планеты Магратея."
Messieurs, mes circuits ahuris vous annoncent que nous sommes présentement en orbite à une altitude de 450 kilomètres autour de la légendaire planète de Mégrathmoilà.
Мы сможем уделить внимание вашим медицинским проблемам на врачебном осмотре, но... продолжим исследования в данный момент.
On verra vos soucis médicaux lors de l'examen physique, mais poursuivons avec l'étude, pour l'instant.
Хорошо, значит... формально, в данный момент ты не мой адвокат?
Elle a bien commencé, puis c'est devenu bizarre et ça s'est empiré...
Просто кажется... что я вовсе и не переживаю о... любви Бога в данный момент, что... я утратила связь с ним.
C'est juste que je... ne me sens peut-être pas digne de... l'amour de Dieu, maintenant, que... j'ai perdu ma connexion avec lui.
[Дверь открывается, закрывается] - Ну, по крайней мере, все в порядке... на данный момент.
Eh bien au moins tout le monde va bien... pour l'instant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26436. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 461 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo