Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод ", aux" на русский

, неправительственных
, региональные
, пожилых
, специализированных
, предприятиям, учреждениям
, школам, организациям
, прокуроров, следователей

Предложения

Presque, aux dires de Mlle Dawson.
По словам мисс Доусон, вам это почти удалось.
À Brooklyn, aux dernières nouvelles.
В Бруклине, последнее, что я знаю.
Je veux dire, aux vestiaires.
Я имею ввиду, я поставлю их в раздевалке.
L'extrême pauvreté est un phénomène universel, aux niveaux national et international.
Крайняя нищета является универсальным явлением, присутствующим как на национальном, так и на международном уровнях.
Ces groupes seraient ouverts, selon les cas, aux délégations intéressées.
К участию в работе таких групп будут, если потребуется, иметь доступ заинтересованные делегации.
Elle était à Vegas, aux dernières nouvelles.
Последнее, что мы слышали, она была в Вегасе.
Cette prescription ne s'applique pas aux véhicules, aux wagons, aux conteneurs-citernes, aux citernes mobiles, aux CGEM et aux conteneurs.
Это предписание не применяется к транспортным средствам, вагонам, контейнерам-цистернам, переносным цистернам, МЭГК и контейнерам.
L'étude s'adresse aux gouvernements, aux nouveaux partenaires, aux ONG, aux donateurs et aux investisseurs.
Целевая аудитория исследования по вопросу о доступности включает национальные правительства, новых партнеров, НПО, доноров и инвесторов.
On peut également accéder aux calendriers des activités, aux objectifs, aux présentations techniques, aux projets et aux liens vers des sites pédagogiques pertinents.
На страницах этого веб-сайта представлены также расписания и цели мероприятий, технические доклады, проекты и ссылки на соответствующие образовательные сайты.
Les informations concernant le Pacte et les instruments juridiques internationaux ont été distribuées à tous les tribunaux, aux ministères, aux commissariats, aux municipalités, etc.
Информация относительно данного Закона и международных правовых документов была распространена среди всех судов, министерств, полицейских округов, муниципалитетов и т.д.
La situation de la famille est étroitement liée aux croyances, aux religions, aux traditions, aux coutumes et à l'histoire du pays.
Брак: Семья тесно связана с вероисповеданием, религиозными убеждениями, традициями, историей и обычаями страны.
Mais la jeune fille était pleine de coupures, aux doigts, aux bras, aux jambes...
Но у девушки было полно порезов, на пальцах, руках, ногах...
Elle s'adressera aux pouvoirs publics, aux organisations non gouvernementales, aux écoles, aux médias et au public.
Она будет направлена на органы государственной власти, неправительственные организации, школы, средства массовой информации и широкую общественность.
Ce commissaire peut accéder sans aucune entrave aux établissements pénitentiaires eux-mêmes, aux détenus, aux dossiers, aux archives et autres sources de preuves.
Уполномоченный имеет право неограниченного доступа к тюрьмах, заключенным, досье, протоколам и другим источникам доказательств.
Elle s'en prend aux vieux, aux malades, aux blessés, aux faibles...
Они расправляются со старыми, больными, ранеными, слабыми.
Il encourage en outre l'État partie à donner aux parents, aux enseignants, aux fonctionnaires, aux membres du corps judiciaire, aux enfants eux-mêmes et à la société dans son ensemble des informations à caractère pédagogique sur cette question.
Он далее призывает государство-участник распространять соответствующую информацию среди родителей, учителей, государственных должностных лиц, представителей судебных органов, самих детей и в обществе в целом.
Le FNUAP a donné suite, aux plans tant régional que national, aux recommandations relatives au lien entre population et développement.
В области народонаселения и развития ЮНФПА способствовал реализации рекомендаций Форума как на региональном, так и на национальном уровнях.
Ces règles, aux termes de l'article 8, s'appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux explosifs.
В соответствии со статьей 8 эти нормы применяются с учетом необходимых поправок в отношении взрывчатых веществ.
Un soutien particulier doit être accordé au Parlement, aux tribunaux, aux barreaux ainsi qu'à la police.
Необходимо оказать особую помощь парламенту, судам, ассоциациям юристов и полиции.
Ces campagnes font appel aux messages radiodiffusés, aux vidéos, aux publications et aux initiatives de formation.
Такие кампании должны проводиться с использованием радиопередач, видеозаписей, публикаций и разъяснительных мероприятий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68171. Точных совпадений: 13648. Затраченное время: 2641 мс

aux pays +10k
aux femmes 9429
aux autres 6337

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo