Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "À cet égard," на русский

В этой связи
В связи
В этом отношении
В этом плане

Предложения

À cet égard, plusieurs expériences concrètes ont été présentées.
В этой связи в докладах приведен целый ряд конкретных примеров имеющегося практического опыта.
À cet égard, les Parties devraient justifier les changements opérés.
В этой связи Сторонам следует представлять информацию о причинах, оправдывающих необходимость внесения этих изменений.
À cet égard, les donateurs devraient également revoir leurs modalités de financement pour faciliter une coopération à long terme au niveau régional.
В связи с этим донорам также следует пересмотреть применяемые ими форматы финансирования в целях содействия долгосрочному сотрудничеству на региональном уровне.
À cet égard, il est fondamental de rapidement aider à établir les fonctions et les institutions essentielles de l'État.
В связи с этим принципиальное значение имеет незамедлительное оказание помощи в восстановлении ключевых государственных функций и учреждений.
À cet égard, les avantages de l'énergie nucléaire se démarquent, en particulier par sa fiabilité et ses coûts prévisibles.
В этом отношении преимущества атомной энергии выделяются, особенно ее надежность и предсказуемые затраты.
À cet égard, une coopération entre les organismes non gouvernementaux et les pouvoirs publics est essentielle.
В этом отношении необходимо сотрудничество неправительственных организаций и органов власти.
À cet égard, mon gouvernement a entrepris les activités suivantes.
В этой связи наше правительство проводит определенную деятельность, о которой я сейчас расскажу.
À cet égard, le Secrétariat doit envisager le recours au personnel local et régional.
В этой связи Секретариату надлежит рассмотреть возможность привлечения местных и региональных кадров.
À cet égard, des exposés ad hoc ne sauraient constituer un exercice consultatif sérieux.
Проводимые в этой связи специальные брифинги не могут служить серьезным консультативным форумом.
À cet égard, il est très important que les mesures prises pour renforcer le Secrétariat réalisent leur objectif principal : améliorer l'efficacité.
В этой связи очень важно обеспечить, чтобы все меры по укреплению Секретариата достигли своей главной цели: повышения эффективности.
À cet égard, il estime qu'une visite du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes au Burundi serait particulièrement opportune.
В этой связи он считает весьма целесообразным посещение Бурунди Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин.
À cet égard, il engage le Gouvernement à publier immédiatement les résultats de l'enquête nationale sur le massacre de Gatumba.
В этой связи он настоятельно призывает правительство незамедлительно опубликовать выводы национального расследования массовых убийств в Гатумбе.
À cet égard, elle évoque le rapport explicatif de la Convention sur la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe.
В этой связи она ссылается на доклад с разъяснениями к Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств.
À cet égard, nous exprimons une fois encore nos remerciements sincères à la communauté internationale pour son soutien constant.
В этой связи мы вновь выражаем нашу искреннюю признательность международному сообществу за его постоянную поддержку.
À cet égard, nous convenons qu'il faudrait entreprendre des préparatifs en vue de tenir une nouvelle réunion régionale de coordination du CCT.
В этой связи поддерживаем мнение о целесообразности начала подготовки новой координационной региональной встречи КТК.
À cet égard, on a insisté sur les priorités de développement en Afrique.
В этой связи в ходе обсуждения были подчеркнуты приоритеты в области развития в Африке.
À cet égard, un grand nombre de participants ont attiré l'attention sur la nécessité de lutter contre la corruption.
В этой связи многие участники заявили о необходимости сокращения масштабов коррупции.
À cet égard, nous accueillons avec beaucoup de satisfaction le projet de résolution présenté au Conseil pour traiter ce problème.
В этой связи мы приветствуем находящийся на рассмотрении Совета проект резолюции, посвященный данному вопросу.
À cet égard, nous souhaiterions poser à M. Morris un certain nombre de questions.
В этой связи мы хотели бы задать гну Моррису несколько вопросов.
À cet égard, nous voudrions souligner l'importance de la Cour pénale internationale dans ce processus de responsabilisation des coupables.
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важную роль Международного уголовного суда в установлении ответственности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65868. Точных совпадений: 20580. Затраченное время: 1311 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo