Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Être coincé" на русский

застрять
торчать
нянчиться
я застрял
оказаться запертым
себя связывать
запрут
быть закрытым
ловушке
быть, застрял
Être coincé dans un placard avec Alec, je crois que c'est mon pire cauchemar.
Да, застрять в туалете с Алеком - ты описала мой худший ночной кошмар.
Non, je ne peux pas être coincé comme ça.
Нет, я не могу вот так застрять.
Être coincé en Floride n'est pas l'idéal, mais on doit faire au mieux.
Понимаю, торчать во Флориде далеко не радостно, но мы должны выложиться по полной.
Mais je ne veux pas être coincé ici avec ces mécréants.
Но я не хочу торчать здесь с этими негодяями.
Je veux pas être coincé ici.
Я не собираюсь нянчиться. вот и отлично
Je veux être coincé avec elle pour toujours.
Я хочу застрять с ней навечно.
Pas le genre d'homme avec qui tu veux être coincé dans un ascenseur.
С таким не захочешь застрять в лифте.
Rien. C'est comme être coincé dans la queue à Eurodisney.
Типа как застрять в очереди в парк аттракционов.
On pourrait être coincé ici un moment.
Мы можем застрять здесь на некоторое время.
Je n'veux pas risquer d'être coincé dans les embouteillages.
Не хочу рисковать и застрять в пробке.
Écoute, si je dois être coincé dans la boue...
Послушай, если мне суждено застрять в грязи...
Je veux être coincé dans la boue avec toi.
То я хочу застрять в грязи именно с тобой.
Et pour votre information, être coincé dans un ascenseur n'est pas une urgence.
И к вашему сведению, застрять в лифте - это не неотложная проблема.
Parce que je sais ce que ça fait d'être coincé dans un endroit où il ne semble y avoir aucune sortie.
Потому что я знаю каково это застрять в месте, откуда, как тебе кажется, никогда не выбраться.
J'aurais pu être heureux et brillant, au lieu d'être coincé avec toi dans cette prison.
Я мог бы быть счастливым и успешным, вместо того, чтобы застрять с тобой в этой тюрьме.
Ce serait bien mieux que cet enfer, que d'être coincé dans ta misérable vie.
Это было бы намного лучше, чем застрять в твоей жалкой жизни.
Je déteste être coincé à la maison.
Ну вот... ненавижу торчать дома!
Vous voulez le publier, être coincé en ce moment de votre vie pour toujours ?
Хочешь опубликовать её, застрять в этом времени навсегда?
Être coincé dans les bouchons, se sentir seul, perdu.
Стоять все время в пробке, быть одиноким и потерянным.
Être coincé ici, c'est comme dans la mine.
Что сидеть взаперти в шахте, что тут - всё одно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 170. Точных совпадений: 170. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo