Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: invités à assister à assister aux réunions
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à assister" на русский

принять участие
участвовать
принимать участие
для участия
к участию
присутствовать
посещать
приглашены
посетить
по оказанию помощи
приглашать

Предложения

64
38
L'intervenant souhaite inviter le Président du Comité à assister à cet événement d'importance.
Оратор приглашает Председателя Комитета принять участие в этой важной конференции.
Le Président de tout organe subsidiaire peut être invité à assister aux séances du Bureau.
Председатель любого вспомогательного органа может быть приглашен принять участие в заседаниях бюро.
Elles sont aussi invitées à se joindre à des réseaux établis, à assister à des conférences etc.
Их приглашают вступать в уже созданные сети, участвовать в конференциях и других мероприятиях.
Mon Représentant spécial a été invité à assister à une partie de cette réunion pour informer la Commission des efforts déployés par la MINUEE pour soutenir la démarcation.
Мой Специальный представитель был приглашен участвовать в части заседания с целью информировать Комиссию об усилиях МООНЭЭ по оказанию помощи в демаркации.
La règle actuelle qui autorise un État Membre à assister aux délibérations du Conseil de sécurité sans droit de parole doit être abolie.
Нынешнее правило, которое позволяет государству-члену принимать участие в обсуждениях в Совете Безопасности молча, без права на выступление, должно быть отменено.
Il avait été régulièrement invité à assister aux sessions de ces organes régionaux, ce qui avait permis de coordonner les activités en cours.
Эти региональные органы регулярно приглашали его принять участие в работе своих сессий, что давало возможность координировать текущую деятельность.
Le Président du Comité avait par ailleurs été invité à assister à la prochaine réunion de la Conférence des Parties.
Председатель Комитета также получил приглашение принять участие в работе следующего совещания Конференции Сторон.
Tout s'est arrêté lorsque M. Denktash a décliné mon invitation à assister à la sixième session de pourparlers en janvier 2001.
Этот процесс закончился, когда г-н Денкташ отклонил мое предложение принять участие в шестом раунде переговоров в январе 2001 года.
Nous saluons l'initiative de M. Steiner, qui a invité un groupe de représentants de l'Assemblée du Kosovo à assister à la réunion d'aujourd'hui.
Мы высоко оцениваем инициативу г-на Штайнера, который пригласил группу представителей Скупщины Косово принять участие в сегодняшнем заседании.
Comme certains ne l'ont pas encore fait, il propose que les représentants de ces États parties soient autorisés à assister à la Réunion.
Поскольку некоторые государства-участники этого пока еще не сделали, он предлагает разрешить представителям этих государств участвовать в работе совещания.
Le HCDH a donc invité le Rapporteur spécial et l'Instance permanente à assister à la session.
В соответствии с этим УВКПЧ направило Специальному докладчику и Специальному форуму приглашения принять участие в работе сессии.
Mais personne ne vous force à assister aux matchs.
Но вам даже не обязательно ходить на игры, если вы не хотите.
Les délégations d'observateurs seraient invitées à assister aux séances officieuses, mais ne pas être encouragées à y intervenir.
Можно было бы приглашать делегации наблюдателей и на неофициальные заседания, но не поощрять их выступлений на них.
J'engage tous les États Membres de l'Autorité à assister à ses sessions annuelles et à participer pleinement à ses travaux.
Я хотел бы призвать все государства-члены Органа присутствовать на его ежегодных сессиях и всесторонне участвовать в его работе.
Ils ont recommandé que la Commission étudie la possibilité d'inviter les présidents à assister à chaque session.
Они рекомендовали Комиссии рассмотреть возможность приглашать председателей на каждую сессию.
Elle confirme qu'elle était la seule à assister au duel.
Джулия подтвердила, что она была единственным свидетелем дуэли.
Vous savez que vous êtes tenu par votre père à assister à ces réunions.
Ты знаешь, что твой отец требует присутствия на этих встречах.
La FIFA l'a invité à assister à la cérémonie officielle d'ouverture de la Coupe du Monde.
ФИФА пригласила ее для участия в церемонии открытия чемпионата мира.
Un représentant du HCR est invité à assister à l'entretien et à faire connaître les vues du Haut-Commissariat.
На эту беседу приглашается представитель УВКБ для изложения его мнений.
Les États parties ont également été conviés à assister au débat et encouragés à y participer activement.
Государствам-участникам также было предложено принять в ней активное участие.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 336. Точных совпадений: 336. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo