Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à atteindre" на русский

достичь
добиться
достигнуть
выполнить
в достижении для достижения к достижению
которые должны быть достигнуты
на достижение по достижению до цели
в достижение
на обеспечение
достигнет

Предложения

620
157
108
Il reste bien d'autres objectifs à atteindre qui nécessiteront eux aussi un appui constant de la part de la communauté internationale.
Предстоит достичь много других целей, и для этого также потребуется неустанная поддержка международного сообщества.
La Norvège est favorable à la proposition visant à établir un mécanisme d'observation, si cela peut aider les parties à atteindre ces objectifs.
Норвегия поддерживает идею учреждения механизма наблюдателей, если это поможет сторонам достичь этих целей.
Notre tâche est de voir comment nous pouvons aider le Kosovo à atteindre dès que possible cette heureuse destination.
Наша задача - найти возможности помочь Косово добиться этой конечной цели как можно скорее.
Celle d'amener tous les protagonistes à atteindre le meilleur résultat possible ?
Должна ли она быть настолько амбициозной, чтобы заставить всех участников добиться наилучших возможных результатов?
La capacité à atteindre la distance de sécurité peut être compromise.
Возможность достичь безопасного расстояния может быть под угрозой.
La méthode proposée vise à atteindre plusieurs objectifs parfois contradictoires.
Предложенная схема переписи предусматривает достижение ряда задач, порой противоречащих друг другу.
Aussi le Programme a-t-il défini trois principaux objectifs à atteindre pour relever ce défi.
Для этого в программе ставится три главных задачи, решение которых должно дать ответ на этот вызов.
Identifier, comprendre et gérer des processus corrélés comme un système contribue à l'efficacité et l'efficience de l'organisme à atteindre ses objectifs.
Выявление, понимание и управление взаимосвязанными процессами в качестве системы содействуют повышению эффективности организации в достижении своих целей.
Les principaux objectifs à atteindre au cours de l'exercice biennal 2006-2007 sont les suivants : Objectif 1.
В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов предусматривается достижение следующих целей: Цель 1.
Les pays donateurs et les organisations internationales ont été priés d'aider les pays d'Asie centrale à financer les activités visant à atteindre ces objectifs.
Странам-донорам и международным организациям было предложено оказать поддержку странам Центральной Азии в финансировании деятельности по достижению этих целей.
La fourniture décentralisée de services d'assainissement est une pratique normale dans de nombreux pays et un objectif à atteindre dans d'autres.
Децентрализованное оказание санитарно-технических услуг является нормальной практикой во многих странах и одной из целей в других.
Les événements de ces derniers jours montrent clairement que nous sommes tous profondément résolus à atteindre ces objectifs.
События последних нескольких дней показали, что все мы искренне привержены достижению этих целей.
Dans une organisation qui vise à atteindre les plus hautes normes professionnelles, ce n'est plus un luxe mais un devoir.
В организации, которая стремится к профессиональным стандартам самого высокого уровня, это более не роскошь, а абсолютная необходимость.
L'inspection scolaire vérifie que les écoles s'emploient à atteindre ces objectifs.
Инспекторат по вопросам образования следит за успехами школ в достижении этих целевых показателей.
Ces lois visent à atteindre en Indonésie les objectifs en faveur de la santé génésique.
Задачей всех этих законов является достижение целевых показателей в области репродуктивного здоровья в Индонезии.
D'un côté, les pays en développement se doivent d'arrêter des stratégies nationales visant à atteindre les cibles énoncées dans les OMD.
С одной стороны, развитые страны должны разработать национальные стратегии по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
La France a souligné que la réglementation ne prévoyait pas d'obligation concernant les moyens à employer, mais énonçait les résultats à atteindre.
Франция подчеркнула, что данное постановление не предусматривает никаких обязательств, касающихся используемых средств, однако устанавливает цели.
Et nous pourrions mettre en place des institutions internationales plus modernes qui nous aideraient à atteindre ces nobles objectifs.
И мы можем создать ряд обновленных международных институтов, для того чтобы помочь человечеству реализовать эти благородные цели.
Nous appuyons également les initiatives visant à atteindre un allégement substantiel de la dette pour l'ensemble des pays en développement.
Мы также поддерживаем инициативы по принятию мер, направленных на существенное облегчение бремени задолженности всех развивающихся стран.
Le Bureau est apprécié pour son aptitude à fournir des solutions professionnelles propres à aider ses clients à atteindre leurs objectifs.
ЮНОПС ценится за его способность обеспечивать профессиональное решение проблем в целях оказания помощи клиентам в достижении их целей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2357. Точных совпадений: 2357. Затраченное время: 228 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo