Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à ce titre" на русский

в этой связи
в рамках
в этом отношении
на этом основании
в этой области
с этой целью
в этом качестве в этом контексте
на эти цели
в этом плане
по данному разделу
по этой статье
поэтому в связи в качестве

Предложения

Nous appuyons à ce titre le travail qu'accomplit le Comité.
В этой связи мы поддерживаем деятельность, проводимую Комитетом.
Il constitue à ce titre un véritable outil de réduction des inégalités et de lutte contre l'exclusion sociale.
В этой связи он представляет собой подлинный инструмент сокращения неравенства и борьбы против социального исключения.
L'Office entend couvrir ce déficit au moyen de contributions extrabudgétaires, mais peu de progrès ont été réalisés à ce titre.
Агентство планировало компенсировать нехватку средств за счет внебюджетных взносов, однако прогресс в этом отношении весьма ограничен.
La réponse que j'ai reçue à ce titre revêtait plusieurs aspects.
Полученные мной в этой связи ответы носили различный характер.
Elle propose à ce titre une initiative qui prolonge le plan d'action de la CARICOM.
В этой связи она выдвигает инициативу в развитие плана действий КАРИКОМ.
Toute information communiquée à ce titre sera présentée au Groupe de travail.
Любая информация, полученная по этой теме, будет доведена до сведения Рабочей группы.
Il clôture donc leurs travaux à ce titre.
Таким образом, он является завершением их работы по данному мандату.
Aucun crédit n'existe actuellement à ce titre.
В бюджете ассигнования на эти цели в настоящее время не предусмотрены.
Aucune somme n'est prévue à ce titre dans le budget du plan-cadre d'équipement.
В бюджетной смете средства на покрытие расходов, связанных с аккредитивом, не предусмотрены.
Et à ce titre, j'aimerais...
И как брат я бы хотел...
Les coûts ont été estimés en fonction des besoins effectifs et des dépenses engagées à ce titre dans le passé.
Расходы рассчитываются исходя из фактических потребностей и затрат на аналогичную деятельность в прошлый период.
Un montant de 294 millions de dollars a été investi à ce titre dans la construction de 10 nouveaux établissements pénitentiaires.
Поэтому в строительство десяти новых тюремных объектов была инвестирована сумма в размере 294 млн. долл. США.
Elles ont droit à la restitution des biens précédemment confisqués ou à une indemnisation à ce titre.
Они имеют право на возмещение ранее конфискованной собственности или получение соответствующей компенсации.
La Nouvelle-Zélande appuie toutes les mesures énoncées à ce titre.
Новая Зеландия поддерживает весь комплекс мер, изложенных в этом шаге.
L'octroi de l'aide juridictionnelle est financé par les allocations prévues à ce titre dans le budget de l'État.
Оказание государственной юридической помощи финансируется за счет средств, выделяемых на эти цели из государственного бюджета.
Le Comité pourra soulever à ce titre toute question ne relevant d'aucun des points ci-dessus.
Комитет может рассмотреть любые прочие вопросы, не охваченные в рамках упомянутых выше пунктов повестки дня.
Il soutient également le processus de réformes constitutionnelles et encourage à ce titre le dialogue entre les partis.
Он также поддерживает процесс конституционной реформы и с этой целью поощряет диалог между партиями.
Le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales est à ce titre un mécanisme de coordination qui permet d'organiser régulièrement des consultations.
Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам является одним из таких координационных механизмов, которые обеспечивают возможность проведения регулярных консультаций.
La responsabilité pénale à ce titre repose sur l'article 16 du Code pénal.
Уголовная ответственность за их совершение наступает на основании статьи 16 Уголовного кодекса Республики Беларусь.
Le Conseil suprême de la magistrature n'est pas indépendant et doit à ce titre être entièrement restructuré.
Высший совет магистратуры не является независимым органом и нуждается в глубокой и широкой реструктуризации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2225. Точных совпадений: 2225. Затраченное время: 255 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo