Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à communiquer leurs observations" на русский

представить свои замечания
представить замечания
направить их замечания
Les délégations ont été invitées à communiquer leurs observations par écrit au secrétariat concernant le projet existant et ce, avant le 31 décembre 2003.
Делегациям было предложено направить секретариату к 31 декабря 2003 года свои замечания в письменном виде по существующему проекту доклада.
Les États membres ont également été invités à communiquer leurs observations par écrit.
Государствам-членам было также предложено представить свои письменные замечания по этому документу.
Des experts des politiques ont été invités à communiquer leurs observations sur le projet de rapport.
Экспертам по вопросам политики был направлен вопросник с просьбой представить замечания по предварительным результатам.
Il a signalé qu'à la session de la Commission, les délégations avaient été invitées à communiquer leurs observations sur ce document.
Делегации были проинформированы о том, что на сессии Комиссии была высказана просьба представить замечания по данному документу.
D'autres parties intéressées ont été invitées à communiquer leurs observations à la France et au secrétariat.
Другим заинтересованным сторонам предложено направить их замечания Франции и секретариату.
Un communiqué de presse a été publié le 11 décembre 2003, invitant ces États à communiquer leurs observations au Comité par écrit.
11 декабря 2003 года был издан пресс-релиз, в котором этим государствам было предложено представить Комитету письменные замечания.
Elle a invité les délégations à communiquer leurs observations ou propositions à l'Afrique du Sud jusqu'au 31 janvier 2002.
Он предложил делегациям направить любые замечания или предложения в Южную Африку до 31 января 2002 года.
Les pays ont été invités à communiquer leurs observations à la délégation du Royaume-Uni qui présenterait un nouveau document à la prochaine session.
Странам было предложено направить замечания делегации Соединенного Королевства, которое подготовит новый документ к следующей сессии.
Les délégations ont été encouragées à avoir des consultations et à communiquer leurs observations au secrétariat pour la préparations des délibérations futures des deux groupes.
Делегациям было предложено провести консультации и представить свои замечания Секретариату для подготовки предстоящих обсуждений в рамках обеих рабочих групп.
À la fin de l'interrogatoire, le défenseur et le représentant légal sont habilités à prendre connaissance du procès-verbal et à communiquer leurs observations à son sujet.
По окончании допроса защитник и законный представитель вправе ознакомиться с протоколом и изложить о нем свои замечания.
Inviter les Parties à utiliser le projet de document d'orientation sur le PMS et à communiquer leurs observations
вынесение Сторонам предложения использовать проект руководящего документа по ПГМ и представить свои замечания;
Le Groupe de travail a invité les gouvernements et les commissions fluviales à l'étudier et à communiquer leurs observations et propositions sur le projet de résolution révisée.
Рабочая группа просила правительства и речные комиссии изучить его и представить свои замечания и предложения по проекту пересмотренной резолюции.
Les experts ont été invités à communiquer leurs observations au groupe de rédaction, afin que celui-ci en prenne compte.
Экспертам было предложено направить свои замечания вышеупомянутой редакционной группе, для того чтобы их можно было учесть в ходе такого пересмотра.
Les gouvernements et les commissions fluviales ont été invités à communiquer leurs observations sur le projet de standard et à proposer des modifications éventuelles.
Правительствам и речным комиссиям было предложено представить свои замечания по проекту Стандарта и возможные предложения по его изменению.
Le Président a indiqué que le Bureau et le Bureau élargi étaient convenus d'inviter les PIC à communiquer leurs observations au secrétariat à la fin du mois de septembre 2003 au plus tard et avaient décidé des nouvelles mesures à prendre pour combler les lacunes du rapport.
Председатель отметил, что Президиум и Расширенный президиум приняли решение предложить МСП направить их замечания в секретариат до конца сентября 2003 года и согласовали дальнейшие шаги, необходимые для устранения пробелов в докладе.
Le Président du Groupe de travail a invité les représentants à communiquer leurs observations par écrit au secrétariat de la Charte de l'énergie, qui établirait la version définitive du document et la soumettrait à la Conférence de Kiev.
Председатель Рабочей группы предложил делегатам направить свои письменные замечания в секретариат Энергетической хартии, который подготовит окончательный вариант документа и представит его Киевской конференции.
M. Schneider a évoqué les rapports par pays établis par le CSM-E et a invité les Parties à les examiner attentivement et à communiquer leurs observations au Centre.
Он обратил внимание на подготовленные МСЦ-В страновые доклады и рекомендовал Сторонам тщательно изучить их и представить свои замечания МСЦ-В.
Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs observations au sujet du troisième rapport d'évaluation et des activités que le GIEC pourrait mettre en œuvre pour répondre aux besoins de la Convention et du Protocole de Kyoto).
ВОКНТА призвал Стороны представить свои мнения в отношении ТОО и возможной деятельности МГЭИК в целях удовлетворения потребностей Конвенции и Киотского протокола).
En octobre 2003, un projet de mémorandum de politique commerciale a été distribué à tous les ministères, qui étaient invités à communiquer leurs observations et à fournir tout complément d'information nécessaire.
В октябре 2003 года проект меморандума о торговой политике был распространен среди всех министерств с предложением дать по нему комментарии и запросить любую необходимую дополнительную информацию.
À cette fin, nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à communiquer leurs observations sur cette dernière proposition, afin d'ouvrir la voie aux négociations nécessaires à l'accomplissement de notre mandat.
И с этой целью мы призываем те государства, которые еще не выразили своих замечаний по этому последнему предложению, сделать это, с тем чтобы проложить путь к будущим переговорам, которые нам надлежит предпринять во исполнение своей обязанности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo