Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à examiner les questions" на русский

заниматься вопросами
в рассмотрении вопросов
рассматривать вопросы
начать рассмотрение вопросов
предлагается обсудить следующие вопросы
обсудить вопросы

Предложения

Toutefois, cet Article n'autorise pas le Conseil à examiner les questions relevant de la compétence et des prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
Вместе с тем эта статья не уполномочивает Совет заниматься вопросами, которые входят в сферу компетенции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и являются их прерогативами.
Il a notamment souligné que la tâche principale de la session consistait à examiner les questions relatives à la formation.
В частности, он подчеркнул, что основная задача, стоящая перед Комиссией, состоит в рассмотрении вопросов, касающихся подготовки кадров.
En outre, le Mouvement des pays non alignés souligne que la Charte prévoit que l'Assemblée est habilitée à examiner les questions liées aux dispositions financières et budgétaires des opérations de maintien de la paix.
Кроме того, Движение неприсоединения подчеркивает, что Устав предусматривает компетенцию Ассамблеи в рассмотрении вопросов, касающихся финансовых и бюджетных аспектов операций по поддержанию мира.
Dans son rapport, le Comité consultatif se limite à examiner les questions qui concernent spécifiquement la loi relative aux étrangers.
В своем рекомендательном докладе ККДИ ограничивает внимание вопросами, конкретно касающимися Закона об иностранцах.
Nous continuerons d'appuyer les efforts visant à définir et à examiner les questions du désarmement.
Мы будем и далее поддерживать его усилия по выявлению и рассмотрению ключевых вопросов разоружения.
Compte tenu de l'expérience du passé, nous voudrions exhorter le Conseil à examiner les questions principales suivantes.
В свете прошлого опыта мы настоятельно призываем Совет рассмотреть следующие ключевые вопросы.
Nous encourageons l'Assemblée générale à agir de façon responsable et à examiner les questions d'une manière équilibrée et impartiale.
Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею действовать ответственно и решать вопросы сбалансированным и беспристрастным образом.
Le Comité est invité à examiner les questions ci-dessus et à convenir de la façon dont il les intégrera dans son programme de travail.
Комитету предлагается рассмотреть вышеуказанные вопросы и решить, как он может отразить их в своей программе работы.
Tous les participants ont été invités à mettre en commun leurs informations et à examiner les questions pertinentes.
Всем участникам было предложено провести обмен информацией и обсудить соответствующие вопросы.
Le Groupe de travail est invité à examiner les questions ayant trait au domaine d'activité 1 qui sont énumérées ci-après.
Рабочей группе предлагается обсудить вопросы, которые касаются области работы 1 и приводятся ниже.
Nous appuyons les efforts du Secrétaire général pour accroître la capacité de notre Organisation à maintenir la paix et à examiner les questions mondiales.
Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря, нацеленные на повышение способности Организации поддерживать мир и решать глобальные задачи.
La Conférence du désarmement, seule instance multilatérale autorisée à examiner les questions de désarmement, serait le cadre adéquat.
Подходящим форумом с этой целью была бы Конференция по разоружению - единственный многосторонний форум, уполномоченный на обсуждение разоруженческих проблем.
Le Secrétariat a préparé quatre documents pour aider les Parties à examiner les questions budgétaires.
Секретариат подготовил четыре документа для оказания Сторонам содействия в рассмотрении бюджетных вопросов.
Les participants sont invités à examiner les questions ci-dessus et à donner leur opinion sur le point de savoir si ces changements sont faisables et souhaitables.
Делегатам предлагается рассмотреть вышеизложенные вопросы и высказать свое мнение относительно целесообразности и желательности таких изменений.
Cela étant, le Forum n'a pas vocation à examiner les questions de souveraineté.
Вместе с тем форум не предназначен для обсуждения вопросов суверенитета.
M. Kitchen : Ma délégation, lors de sa dernière intervention, a invité la délégation de la République tchèque à examiner les questions l'esprit ouvert.
Г-н Китчен: Моя делегация в ходе своего последнего выступления предложила делегации Чешской Республики смотреть на вещи непредвзято.
Il est extrêmement regrettable que la Commission du désarmement des Nations Unies n'ait pu, encore une fois cette année, commencer à examiner les questions de fond.
Достойно глубокого сожаления то, что и в этом году Комиссии по разоружению не удалось начать рассмотрение вопросов существа.
Il va à l'encontre des efforts actuels visant à examiner les questions relatives aux droits de l'homme de manière nouvelle et impartiale.
Данный проект резолюции противоречит осуществляемым в настоящее время усилиям, направленным на рассмотрение вопросов прав человека иным, беспристрастным образом.
Des représentants ont indiqué que les pays en développement étaient disposés à examiner les questions relatives au commerce et à l'environnement dans le cadre du développement durable.
Некоторые делегаты указали, что развивающиеся страны готовы рассмотреть вопросы торговли и окружающей среды в контексте устойчивого развития.
Cette collaboration vise principalement à examiner les questions sous l'angle des problèmes qui empêchent l'élaboration de stratégies de changement efficaces.
Основные задачи заключаются в изучении вопросов, начиная с их группирования по темам до разработки эффективных стратегий изменения сложившегося положения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 96. Точных совпадений: 96. Затраченное время: 176 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo