Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à fonds perdus" на русский

Искать à fonds perdus в: Синонимы
безвозмездно
безвозмездный
Ce don à fonds perdus a bénéficié aux 9 villages.
Эти предметы и материалы были безвозмездно переданы жителям девяти деревень.
En cette période difficile, nous sommes prêts à fournir à l'Afghanistan un appui à fonds perdus.
Мы готовы оказывать афганскому народу в трудный для него период и безвозмездную поддержку.
Un autre obstacle tient au problème des investissements à fonds perdus.
Другим препятствием является проблема издержек предыдущего периода.
S'agissant des modalités non traditionnelles de financement des activités opérationnelles, il ne devrait y avoir aucun compromis quant à leurs caractéristiques essentielles, comme le multilatéralisme, la neutralité, la flexibilité, l'universalité et le caractère volontaire et à fonds perdus du financement.
Что касается нетрадиционных условий финансирования оперативной деятельности, то здесь не может быть компромисса в отношении базовых составляющих, таких как многосторонность, нейтральность, гибкость, универсальность и добровольный и безвозмездный характер финансирования.
En effet, tout porte à croire que l'aide au développement s'avérerait plus efficace si elle revêtait la forme de subventions à fonds perdus, plutôt que celle de prêts nécessitant en fin de compte un remboursement.
Действительно, можно целесообразно аргументировать, что помощь в целях развития может быть более эффективной, если она примет форму прямых грантов, а не кредитов, которые в конечном счете должны быть погашены.
En présence de la réalité de l'après-guerre, plusieurs organisations étatiques ou privées ont manifesté leur solidarité de diverses formes, de la concession de financements bonifiés à des financements à fonds perdus.
После окончания вооруженного конфликта многие государственные и частные зарубежные организации проявили свою солидарность в различных формах - от предоставления ссуд под проценты до безвозмездного финансирования.
Le secteur de l'énergie devrait parvenir à s'autofinancer dans les trois ans, même s'il doit prévoir une aide à fonds perdus ou sous forme d'interfinancement pour offrir un tarif préférentiel aux familles dans le besoin.
В энергетическом секторе предпринимаются усилия с тем, чтобы в течение трех лет перевести его на самофинансирование, при этом возможным исключением явятся небольшие прямые или перекрестные субсидии, необходимые для предоставления электроэнергии бедным семьям по низким тарифам.
L'aide à fonds perdus qui caractérise l'action de développement des Nations Unies nous paraît être un catalyseur majeur dans le domaine de la consolidation de la paix/développement.
Субсидии, предоставляемые в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, на наш взгляд, могут стать весьма существенным катализатором в деле миростроительства и развития.
Le Conseil doit à tout prix s'assurer que la communauté internationale n'investit pas à fonds perdus dans la paix parce qu'elle ferait preuve d'un opportunisme politique myope.
Совет должен сохранить за собой способность обеспечивать, чтобы инвестиции международного сообщества в дело мира не пропадали даром из-за недальновидных политических соображений.

Другие результаты

Les cautions du bail sont à fonds perdu, non ?
В новом городе я сама смогу измениться.
Mon entreprise a perdu des fonds et le contrôleur est là.
Случилось несчастье, в кассе не хватает денег.
Cela pour se faire soit en octroyant à la partie lésée le bénéfice de la transaction, le cas échéant, soit en lui restituant les fonds perdus, augmentés des frais, tout en lui permettant de résoudre le contrat.
Это может быть достигнуто либо путем предоставления потерпевшей стороне возможности воспользоваться преимуществами сделки в надлежащих случаях, либо путем возмещения ей утраченных средств и издержек и разрешения расторгнуть договор.
On a fait de mauvais investissements et perdu les fonds pour les études des enfants.
Мы... мы сделали неправильные вложения и потеряли деньги, отложенные на колледж детям.
Cela pourrait alléger les problèmes des victimes qui doivent engager des procédures civiles pour recouvrer les fonds qu'elles ont perdus.
Наличие такого фонда смягчило бы проблему потерпевших, вынужденных предъявлять гражданский иск для возмещения нанесенного им ущерба.
Dimanche soir, nous avons perdu notre fondateur...
В ночь воскресенья, мы потеряли нашего основателя
Il y a eu des réductions de fonds et vous avez perdu votre bourse... ce qui veut dire, bien sûr, que votre stage est annulé.
Было проведено сокращение бюджета, и ты потерял стипендию, что, само собой разумеется, означает, что твою интернатуру сократили.
En 2004, le Comité consultatif a commandé une évaluation indépendante de la situation du Fonds soulignant les occasions perdues du fait que le statut et les ressources d'UNIFEM n'aient pas été renforcés.
В 2004 году Консультативный комитет провел независимую оценку ЮНИФЕМ, которая показала, что были утрачены возможности из-за того, что не был повышен статус Фонда и не был увеличен объем имеющихся в нем ресурсов.
J'ai vu plus d'âmes perdues au fond d'une bouteille que d'un puits.
На дне бутылки покоится больше душ, чем на дне любой ямы.
Le budget de l"école publique 36 a été réduit de 3,26% cette année. Des fonds ont également été perdus lorsque la ville a changé son calcul du financement supplémentaire pour chaque inscription d"élève défavorisé.
P.S. Бюджет 36-й был урезан на 3,26 процента в этом году, и она также потеряла деньги, когда город изменил способ подсчета дополнительного финансирования на каждого бедного учащегося, который поступает в школу.
Dans "Joue du rock à fond 222", on écoute la musique et les angoisses lyriques d'une génération perdue.
На "Зажигай по полной" мы слушаем музыку и яростные стихи потерянного поколения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1835. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 237 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo