Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à juste titre" на русский

Посмотреть также: indiqué à juste titre
Искать à juste titre в: Синонимы
правильно
по праву
с полным основанием
с полным правом
вполне обоснованно
совершенно обоснованно
вполне оправданно
совершенно оправданно
справедливо верно
должным образом
уместно
закономерно

Предложения

Dans la terminologie moderne, ces techniques d'obtention de la "possession" de biens incorporels sont à juste titre dénommées "contrôle".
В современной терминологии такие методы получения "владения" нематериальным имуществом правильно называются "контролем".
Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre.
Концепция Европы не непреложна, и правильно.
Les armes de destruction massive retiennent, à juste titre, toute notre attention.
Оружие массового уничтожения по праву находится в центре нашего внимания.
Une partie substantielle du rapport du Secrétaire général est consacrée à l'action humanitaire, et à juste titre.
В докладе Генерального секретаря существенное место по праву отводится гуманитарной деятельности нашей Организации.
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
Bernanke a souligné à juste titre le fait que les taux d'intérêt réels à long terme sont déterminés par la croissance réelle.
Бернанке правильно подчеркнул, что долгосрочные реальные процентные ставки определяются реальным ростом.
L'Organisation est appelée à juste titre une organisation universelle.
Наша Организация по праву называется универсальной Организацией.
Les petits États insulaires en développement doivent se voir accorder tout l'appui qu'ils méritent à juste titre.
Мы должны предоставить малым островным развивающимся государствам всю поддержку, которой они по праву заслуживают.
Le rapport aborde certaines de ces questions à juste titre.
Правильно, что в докладе затрагиваются некоторые из этих вопросов.
Or, cette situation, Mme McAskie l'a à juste titre souligné, est dramatique.
Как правильно подчеркнула г-жа Макаски, ситуация трагическая.
Le juge a estimé, à juste titre à notre avis, que certaines des options présentées dans le document n'étaient pas appropriées.
Судья, как нам представляется, правильно считает отдельные предлагаемые в документе варианты неприемлемыми.
La formation des soldats de la paix s'est vu accorder à juste titre une place dans nos travaux.
В наших действиях подготовке миротворцев по праву стало уделяться большое внимание.
À cet égard, le Rapporteur spécial a souligné à juste titre la nature complexe des règles des organisations internationales.
В связи с этим Специальный докладчик справедливо указал на сложный характер правил международных организаций.
Comme le Secrétaire général l'a dit, à juste titre, le processus de guérison vient juste de commencer.
Как справедливо отмечает Генеральный секретарь, процесс залечивания ран только начался.
La relation entre les deux organisations a été examinée à juste titre afin de tenir compte de la création de l'Union africaine.
Очень правильно, что отношения между двумя организациями пересматриваются с целью отразить учреждение Африканского союза.
Je pense que notre relation avec les organisations régionales et sous-régionales est, à juste titre, devenue un thème essentiel.
Я полагаю, что вопрос о наших отношениях с региональными и субрегиональными организациями поднят вовремя.
Il peut à juste titre considérer le document de transport négociable comme la "clef des marchandises".
Он вполне обоснованно может рассматривать транспортный документ в качестве "ключа к грузу".
L'activité des donateurs est axée à juste titre sur le relèvement et la reconstruction.
Деятельность доноров справедливо сфокусирована на восстановлении и реконструкции.
Le rapport insiste à juste titre sur le fait que la communauté internationale doit régler les problèmes posés par la prolifération des missiles.
Доклад верно ориентирует международное сообщество на необходимость решения назревших проблем ракетного распространения.
La communauté internationale s'inquiète à juste titre des conséquences humanitaires du mur de séparation.
Международное сообщество совершенно справедливо озабочено гуманитарными последствиями строительства этой разделительной стены.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1548. Точных совпадений: 1548. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo