Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "à l'écart de" на русский

Искать à l'écart de в: Синонимы
в стороне от
вдали от
держаться подальше от
за рамками
изоляции
к пруду

Предложения

Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.
Правительства не могут оставаться в стороне от этого процесса в целом, не могут они и бороться в одиночку.
Les femmes se coupent de la réalité et limitent leur compréhension du monde en se tenant à l'écart de ces secteurs.
Оставаясь в стороне от этих областей, женщины тем самым уходят от реальной жизни и ограничивают свое понимание мира.
L'ONU ne doit pas rester à l'écart de cette tendance mais doit au contraire l'encourager.
Считаем, что ООН не только не должна оставаться в стороне от этих тенденций, но и, напротив, всячески их стимулировать.
L'Europe, bien sûr, ne se tient pas à l'écart de cette tendance générale à l'examen et au règlement collectifs des problèmes communs.
Разумеется, и Европа не остается в стороне от глобальной тенденции к коллективному осмыслению и решению общих проблем.
Cependant, certains États demeurent à l'écart de cette convention.
Однако некоторые государства пока еще стоят за рамками этой Конвенции.
Des citoyens auparavant productifs se retrouvent paralysés ou mis à l'écart de la population active.
Производительные в прошлом граждане становятся парализованными или маргинализируются из рабочей силы.
Vous essayez de me tenir à l'écart de Deb.
Вы хотите держать меня подальше от Деб.
Seulement ceux qui doivent rester à l'écart de l'opinion publique.
Только тех, кого надо держать подальше от публики.
Jennings le tient à l'écart de la campagne.
Дженнингс держит его подальше от кампании.
J'ai dû rester à l'écart de la ville.
Tiens-toi à l'écart de lui... et d'elle.
Держитесь от него подальше... и от нее.
Deux, gardez-le à l'écart de l'eau.
Второе, держите его подальше от воды.
On est complément à l'écart de ce qui se passe réellement.
Мы совершенно не ощущаем того, что там происходит.
Je vous préviens : tenez-vous à l'écart de mes sœurs.
Предупреждаю тебя, держись от моих сестёр подальше.
J'avais prévenu Alicia de se tenir à l'écart de vous.
Я говорил Алисии держаться от тебя подальше.
Toyama... reste à l'écart de Sadako.
Тояма... держись подальше от Садако.
Tu devais rester à l'écart de la zone du crime.
Вы должны были остаться далеко от той сцены преступления.
Je veux que mon ami soit maintenu à l'écart de ça.
Я хочу, чтобы моего друга оставили в покое.
Mon travail consiste à tenir Jan à l'écart de Carol.
Моя задача - держать Джен на расстоянии от Кэрол.
Okay, mais reste à l'écart de Madison.
Хорошо, но держись подальше от Мэдисон.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 309. Точных совпадений: 309. Затраченное время: 207 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo